-
《我的心只悲傷七次》[7句]
紀伯倫本書收錄了著名詩人紀伯倫最著名的兩部詩集:代表真理的小“聖經”《先知》和智慧格言集《沙與沫》,由著名文學家冰心翻譯,是一本關于生命、藝術、愛情、人生的箴言書。“一花一世界,一沙一天國”,在紀伯倫的筆下,四季流轉,云朵變幻,生命的解答蘊藏其中。《沙與沫》與泰戈爾的《飛鳥集》堪稱雙璧,二者都以簡短而寓意雋永的詩句,點滴深入讀者的心靈,而紀伯倫的《沙與沫》比起《飛鳥集》的靈動灑脫,則更顯端莊大氣,富有豐富的想象力,比起泰戈爾對一花一草的關注,紀伯倫則將目光投向更顯得深邃而遙遠的宇宙。“對于從銀河的窗戶里下望的人,空間就不是地球與太陽之間的空間。”《先知》被譽為“東方送給西方最好的禮物”,是紀伯倫所有散文詩的“巔峰之作”,作者以智者臨別贈言的方式,論述了愛與美、生與死、婚姻與家庭、勞作與安樂、法律與自由、善惡與宗教等一系列人生和社會問題,充滿比喻和哲理,具有濃郁的東方色彩。
上辑:
《淚與笑》[16句]
下辑:
《紀伯倫散文詩經典》[13句]
- 我們常常從我們的明天預支了來償付我們昨天的債務。 0 0 0
- 在鹽里面一定有些出奇地神聖的東西。它也在我們的眼淚里和大海里。 0 0 0
- 隱士是遺棄了一部分的世界,使他可以無驚無擾地享受著整個世界。 0 0 0
- 愛不占有,也不被占有 0 0 0
- 如果他們所談的善惡都是正確的話,那麼我的一生只是一個長時間的犯罪。 0 0 0
- 第一次,它把成功寄希望于僥幸; 第二次,當它在空虛時,用愛欲來填充; 第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易; 第四次,它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌; 第五次,它犯了錯誤,卻委過于環境; 第六次,它依靠卑賤來博取高尚; 第七次,它側身于生活的汙泥中,雖不甘心,卻又畏首畏尾。 0 0 0
- 當愛向你們召喚的時候,跟隨著他,雖然他的路程艱險而陡峻。當他的翅翼圍卷著你們的時候,屈服于他,雖然那藏在羽翮中間的劍刃許會傷毀你們。當他對你們說話的時候,信從他,雖然他的聲音也許會把你們的夢魂擊碎,如同北風吹荒了林園。愛雖給你加冠,他也要將你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關節,使之歸土。⋯⋯ 假如你在你的恐懼中,只尋求愛的和平與逸樂,那不如掩蓋你的祼露,而躲過愛的篩打,走入那沒有季候的世界,在那里你將歡笑,卻不是盡量的笑悅;你將哭泣,卻沒有流干了眼淚。 0 0 0