-
《新月集》[30句]
泰戈爾《新月集》 (The Crescent Moon,1903), 由印度著名詩人、作家泰戈爾所著,主要譯自1903年出版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。詩集中,詩人生動描繪了兒童們的游戲,巧妙地表現了孩子們的心理,以及他們活潑的想象。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到了一個純潔的兒童世界,勾起了我們對于童年生活的美好回憶。
泰戈爾在《新月集》中采用了三重的敘述視角:孩子,母親,詩人。每一首小詩都是一個純粹視角,或者為母親,或者是孩子,又或者是詩人自己的俯觀的全知視角;純粹視角下的詩歌主人公身份的單一性,排除了作為社會人的個體身份角色的複雜性和多樣性,進而產生詩歌語言在情節敘述和情感表達上的單純新奇,不包含世俗社會的功利思慮和多重社會化後人們認知事物的套版化思維的因索;它更多體現的是詩人的情緒感覺,而非人們慣常的理性認知。
《新月集》37首中有20首是以孩子的口吻寫出的,屬于純粹的兒童視角,12首是以母親的愛語的形式顯現的,同樣表達的是孩子的行動和心理。另有5首則是以超脫出母親與孩子之外的詩人的身份寫來的,或俯觀人世母親與孩子的天倫之愛,或仿若長大的孩子在回憶著美好童年;這後兩者可視為兒童視角的異化。這種獨特的美學視角營造了詩集的奇幻陌生的氛圍。
泰戈爾認為,愛創造了世界,世界的本質就是愛;而母愛、孩童之愛則是人類最真誠最純樸的情感;這種感情灌注在每個人平常的生活之中,過分的熟悉常常讓它不被關注和察覺,甚至是麻木而幾近忘卻。而“陌生化”理論總是從全新的視角觀察問題,不斷更新著文學世界的感知方式,究其實質,陌生化理論就是要破除日常經驗的遮蔽性和欺騙性,是要破除思維方式的機械性和習慣性。《新月集》中,詩人時而化身天真可愛的孩子,時而變成溫存和善的媽媽,通過兒童新奇活潑的想象和母親真純憐愛的話語,把這種愛化作美麗的具體形象,產生了一種掠人心魄的魅力。
上辑:
《流螢集》[114句]
下辑:
《園丁集》[31句]
- When I cause his tears to come my heart weeps with him. 當我使他眼淚流出時,我的心也和他同哭了。 0 0 0
- 孩子知道所有智慧的語言,雖然世間很少有人能知曉其含義。 他之所以不願意說話,並非沒有緣由。 Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning. It is not for nothing that he never wants to speak. 0 0 0
- 是什麼魔法,使你這世界的珍寶,落到了我纖細手臂的懷抱里? 0 0 0
- 他放棄自由,並非沒有緣故。 0 0 0
- 當傍晚圓圓的滿月掛在迦曇波的枝頭時,有人能去捉住它麼? 0 0 0
- 孩童在纖小的新月的世界里,是一切束縛都沒有的。他所以棄了他的自由,並不是沒有原故。他知道有無窮的快樂藏在母親的心的小小一隅里,被母親親愛的手臂所捉所抱,其甜美遠勝過自由。 0 0 0
- 我會忘了你,這是真的嗎?讓這句話成為我最後的話。 0 0 0
- 在那兒,理智以它的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實從桎梏中自由了。 0 0 0
- 只要他肯把他的船借給我,我就給它安裝一百只槳,揚起五個或六個或七個布帆來。我決不把它駕駛到愚蠢的市場上去……我將帶我的朋友阿細和我做伴。我們要快快樂樂地航行于仙人世界里的七個大海和十三條河道。我將在絕早的晨光里張帆航行。中午,你正在池塘洗澡的時候,我們將在一個陌生的國王的國土上了。 0 0 0
- 他之所以不願意說話,並非沒有緣故。 0 0 0
- 他之所以這樣偽裝,並非沒有緣故。 0 0 0
- 如果我變成了一朵金色花,僅僅為了好玩,長在那高高的枝頭,笑著搖曳在風中,又舞動在新生的葉上,媽媽,你會認得我嗎? 你若是叫道:"寶貝,你在哪兒?‘’我偷偷地笑,不發出一點聲音。 我會靜靜地綻放花瓣,看著你工作。 當你沐浴完畢,濕濕的頭發散在兩肩,穿過金色花的樹影,走到你作禱告的小庭院時,你會聞到這花的香氣,卻不知這香氣是從我身上散發出來的。 當午飯後,你坐在窗前讀《羅摩耶那》,那棵樹的陰影落到你的頭發與膝蓋之間,我會在你的書頁上、就在你正在讀的地方投下我的稚影。 可是你會猜到這就是你的小孩的稚影嗎? 當黃昏時,你拿著燈去牛棚,于是,我突然又落到地上,再變成你的孩子,要你講個故事給我聽。 “你去哪了,你這淘氣的孩子?” 0 0 0
- The shadow of the rains has covered the day from end to end. 雨的影子遮掩了整個白天。 0 0 0
- 道路雖然擁擠,確實寂寞的,因為它是不被愛的。 0 0 0
- 他之所以要流淚,並非沒有緣故。 0 0 0
- 當我長大了,大得像爸爸一樣的時候,我將學到必須學的東西的。 0 0 0
- 只要孩童是願意,他此刻便可飛上天去。他所以不離開我們,並不是沒有原故。他愛把他的頭倚在母親的胸間,就是一刻不見她,也是不行的。 0 0 0
- 我獨自在橫跨過田地的路上走著. 夕陽像一個守財奴似的, 正藏起它最後的金子. 白晝更加深沉地投入 黑暗之中 那已經收割了的孤寂的田地, 默默地躺在那里. 天空里突然升起了 一個男孩子的尖銳的歌聲, 他穿過看不見的黑暗, 留下他的歌聲的撤痕跨過黃昏的靜謐. 他的家鄉的家坐落在荒涼的土地的邊上, 在甘蔗田的後面, 躲藏在香蕉樹, 瘦長的檳榔樹, 椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影里. 我在星光下獨自走著的路上停留了 一會. 我看見黑沉沉的的大地展開在我的前面, 用她的手臂擁抱著無量數的家庭, 在那些家庭里, 有著搖籃和床鋪, 母親們的心和夜晚的燈, 還有年輕的生命. 他們滿心歡樂, 卻渾然不知 0 0 0
- 天空里突然升起一個男孩子尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下了他的歌聲的轍痕跨過黃昏的靜謐。 0 0 0
- 他低語說:“我的愛人,抬起眼吧。” 我厲聲斥責他,說道:“走開!”可他一動不動。 他站在我的面前,握住我的雙手。我說:“放開我!”但他沒有走。 他的臉頰貼在我的耳根。我盯著他說:“真無恥!”但他未曾離開。 他的唇親到了我的腮上。我戰栗著說:”你好大膽子!“可他並不知道。 他將一朵鮮花 簪在我的發間。我說:”枉費心機!“可他站著沒動。 他從我的脖頸上摘下花環就離去了。我流著淚問我的心:”他為何不回來?“ 0 0 0
- 我願意我是一個更夫,整夜在街上走,提了燈去追逐影子 0 0 0
- 我渴望到河的對岸去。 0 0 0
- 早晨十點鍾時,我沿著我們的街巷到學校里去,每天在這個時候,我都遇見那個小販,他叫道:“鐲子,透明的鐲子!”他不受事務的催促,他隨意地走過這條街那條街,他沒有一定的地方要去,他又沒有一定的時間要回家。我願意我是一個小販,在街上過日子,叫道:“鐲子,透明的鐲子!” 0 0 0
- I wish I were a watchman walking the streets all night chasing the shadows with my latern. 我願意我是一個更夫,整夜在街上走,提了燈去追逐影子。 0 0 0
- When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. 當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候,我的寶貝,我真切地明白了在晨光里從天上流下來的是什麼樣的快樂,而夏天的微風吹拂在我的身體上的又是什麼樣的涼爽——當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候。 編輯推薦:泰戈爾經典詩歌:飛 0 0 0
- 當雷云在天上轟響,六月的陣雨落下的時候,潤濕的東風走過荒野,在竹林中吹著口笛。 于是一群一群的花從無人知道的地方突然跑出來,在綠草上狂歡著跳舞。 0 0 0
- 我做云 你做月亮 我用兩只手遮蓋你,我們的屋頂就是青碧的天空 0 0 0
- 白晝更加深沉地沒入黑暗里,那已經收割了的田地默默地躺在那里。 0 0 0
- 河流唱著歌很快地流去,沖破所有的堤防。但是山峰卻留在那里,憶念著,滿懷依依之情。 0 0 0
- 我在脆弱的獨木舟里掙紮著越過絕望之海,卻忘了自己也在玩一個游戲。 0 0 0