• 《身份》[21句]
    米蘭·昆德拉

    十六七歲的時候,她特別喜歡一個隱喻;是她自己想出來的、聽來的,還是從哪里讀到的?沒有關系。她想成為一種玫瑰香,一種四處擴散的香味,四處去征服。她希望就這樣穿透所有男人,並通過男人,去擁抱整個世界。玫瑰四處擴散的香味:那是對豔遇的隱喻。這個隱喻在她即將成人之際開放,就像是對溫柔地與男人混雜相處的浪漫許諾,對穿越所有男人之旅的邀請。可是,她天生又並非是一個常換情人的女人,這個朦朧的、抒情的夢,很快就在她甯靜而幸福的婚姻中沉睡過去。
    最細膩真摯的文字,最鮮明震撼的觀念,讓您深切體悟不能承受的生命之輕!《身份》,是米蘭•昆德拉作品在中國第一次正式出版。米蘭•昆德拉對作品的翻譯一向慎重,他嚴格要求翻譯其作品的人要以他直接撰寫的或親手校訂的法文本為准。這位由旅居而定居而入籍法國的捷克作家早已經視法語為他的第二母語。上海譯文版的“昆德拉”全部從法文重新翻譯,都源自法國著名的伽里瑪出版社。
    0 0
此專輯的句子
  • 米蘭·昆德拉

    0

    米蘭·昆德拉,捷克小說家,生于捷克布爾諾市。1948年,到首都布拉格讀大學。1967年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功。曾多次獲得國際文學獎,並多次被提名為諾貝爾文學獎的候選人。主要作品有《小說的藝術》、《不能承受的生命之輕》等。2010年11月15日,“2010第五屆中國作家富豪榜”子榜單外國作家富豪榜首次發布,該榜統計了2000至2010十年間,外國作家在中國大陸地區的版稅總收入,共有25位外國作家上榜,米蘭·昆德拉以600萬元人民幣版稅收入,榮登外國作家富豪榜第9位,引發廣泛關注。
    米蘭·昆德拉小說非常注重故事視角和時間視角的選擇。傳統敘事一般不外第一和第三人稱敘述,即使偶有第二人稱語式的敘述,也只不過是前兩種人稱敘述的變異而已。米蘭·昆德拉在敘述人稱選擇上與人別無二致。但是,米蘭·昆德拉在用第一或第三人稱講述故事時,卻能營造一種非常特殊的效果。故事的發生與作者的寫作、讀者的閱讀同步進行,二者之間構成一種共時狀態,從而使作品獲得一種前所末有的真實感,有種切膚的“現場直播”式的“在場”感。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子