• 《加繆全集》[11句]
    阿爾貝·加繆

    中文版《加繆全集》分為四卷:一卷小說、一卷戲劇、兩卷散文,凡兩百余萬字,由著名法國文學專家柳鳴九先生主編,以法國伽利瑪出版社權威的七星叢書版為文本依據,邀約丁世中、李玉民、沈志明等法語界精英譯者擔綱翻譯。除了《局外人》、《鼠疫》、《西西弗神話》等膾炙人口的作品以外,還翻譯了他的所有劇作,以及包括政論和文論在內的全部散文作品。《加繆全集》稱得上是漢語出版界有史以來作品收羅最全、譯本也最權威的加繆作品總集。
    《加繆全集》收錄作品齊全,它是按照法國加里瑪出版社權威的七星叢書版翻譯過來的,不僅重譯了加繆的《局外人》和《鼠疫》等著名小說,而且翻譯了他的所有劇作,以及包括政論和文論在內的全部散文作品,而且還有加繆基本完成、但尚未定稿和出版的小說《第一個人》。全書之前有柳鳴九寫的長篇總序,簡明扼要地評析了加繆的生平和作品,對時代背景中涉及的一些重大問題有獨到的精辟見解,對于讀者極有參考價值。 早在20世紀80年代初,上海譯文出版社就出版了中文本的加繆小說《鼠疫》,由顧方濟等人翻譯,成為中國先鋒派小說家競相模仿的話語范本,是風行于80年代的西方現代文藝啟蒙浪潮的重要組成部分。加繆的那些充滿了二元反諷張力的話語:“死亡是最終的放縱”“凡牆皆是門”“人生越沒有意義越值得過”,是經曆過80年代文化啟蒙浪潮的那一代人的集體記憶。時隔30年,上海譯文出版社隆重推出《加繆全集》,不僅是對加繆逝世50周年的紀念,更是接續了中國八十年代思想解放與文藝複興的傳統,是對時下日趨商品化、娛樂化、消費化的文化生態的一種糾偏。
    阿爾貝·加繆1957年因“熱情而冷靜地闡明了當代向人類良知提出的種種問題”而獲諾貝爾文學獎。他的小說、戲劇、隨筆和論著深刻地揭示出人在異己的世界中的孤獨,個人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒誕的同時卻並不絕望和頹喪,而是主張在荒誕中奮起反抗。
    反抗惡、反抗荒謬是加繆小說和戲劇的主題,在其《反抗者》中加繆曾提出這樣一個命題:“我反抗故我在”,把反抗視為人之所以為人,人之所以存在的標志與條件。他把這種抗爭的人生態度,概括濃縮為西西弗推石上山的神話,這在他的散文集中有重點的論述。這次推出的加繆的戲劇集展現了作為戲劇人的加繆。加繆推崇悲劇,在他《關于悲劇的未來中》,他曾寫道:人處于不滿的狀態,既是斗士,又不知所措,既懷有絕對的希望,又持徹底懷疑的態度,因而生活在悲劇的氛圍中……這種矛盾的、被撕裂的人,從此意識到別人及其曆史的含混性,這樣的人便是出色的悲劇人物。
    0 0
此專輯的句子
  • 阿爾貝·加繆

    0

    阿爾貝·加繆(AlbertCamus),法國小說家、哲學家、戲劇家、評論家,存在主義文學領軍人物,“荒誕哲學”的代表。他于1957年獲得諾貝爾文學獎,1960年不幸遭遇車禍英年早逝,年僅47歲。加繆高揚的人道主義精神使他被成為“年輕一代的良心”,如今,半個多世紀後,越來越多的人意識到加繆著作及其思想的重要性,其成名作《局外人》也一再重版,印數突破千萬冊。
    加繆在50年代以前,一直被看作是存在主義者,盡管他自己多次否認。1951年加繆發表了哲學論文《反抗者》之後,引起一場與薩特等人長達一年之久的論戰,最後與薩特決裂,這時人們才發現,加繆是荒誕哲學及其文學的代表人物。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子