-
《霧都孤兒》[37句]
狄更斯《霧都孤兒》是英國作家狄更斯于1838年出版的寫實小說。以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒悲慘的身世及遭遇,主人公奧利弗在孤兒院長大,經曆學徒生涯,艱苦逃難,誤入賊窩,又被迫與狠毒的凶徒為伍,曆盡無數辛酸,最後在善良人的幫助下,查明身世並獲得了幸福。如同狄更斯的其他小說,本書揭露許多當時的社會問題,如救濟院、童工、以及幫派吸收青少年參與犯罪等。本書曾多次改編為電影、電視及舞台劇。世界知名導演羅曼·波蘭斯基于2005年也曾將此書拍成電影。
小說的主人公奧利弗·特威斯特,是一名生在濟貧院的孤兒,忍饑挨餓,備受欺凌,由于不堪棺材店老板娘、教區執事邦布爾夫等人的虐待而獨自逃往倫敦,可剛一到達就受騙誤入賊窟。竊賊團伙的首領—費金費盡千方百計,企圖把奧利弗訓練為扒手以供他驅使。奧利弗跟隨竊賊伙伴“機靈鬼”和貝茨上街時,被誤認為他偷了一位叫布朗洛的紳士(恰巧是他父親生前的好友)的手絹而被警察逮捕。後因書攤老板證明了他是無辜的,說明小偷另有其人,他才被釋放。由于他當時病重昏迷,且容貌酷似友人生前留下的一副少婦畫像,布朗洛收留他在家中治病,得到布朗洛及其女管家比德溫太太無微不至的關懷,第一次感受到人間的溫暖。竊賊團伙害怕奧利弗會泄露團伙的秘密,在費金指示下,塞克斯和南希費盡心機,趁奧利弗外出替布朗洛歸還書攤老板的圖書的時候用計使他重新陷入了賊窟。但當費金試圖懲罰毒打奧利弗的時候,南希挺身而出保護了奧利弗。費金用威脅、利誘、灌輸等手段企圖迫使奧利弗成為一名竊賊,成為費金的搖錢樹。一天黑夜,奧利弗在塞克斯的脅迫下參加對一座大宅院的行竊。正當奧利弗准備趁爬進窗戶的機會向主人報告時,被管家發現後開槍打傷。竊賊倉惶逃跑時,把奧利弗丟棄在路旁水溝之中。奧利弗在雨雪之中帶傷爬行,無意中又回道那家宅院,昏到在門口。好心的主人梅麗夫人及其養女羅斯小姐收留並庇護了他。無巧不成書,這位羅斯小姐正是奧利弗的姨媽,但雙方都不知道。在梅麗夫人家,奧利弗真正享受到了人生的溫馨和美好。但費金團伙卻不能放過奧利弗。有一天一個名叫蒙克斯的人來找費金,這人是奧利弗的同父異母兄長,由于他的不孝,他父親在遺囑中將全部遺產給了奧利弗,除非奧利弗和蒙克斯是一樣的不孝兒女,遺產才可由蒙克斯繼承。為此蒙克斯出高價買通費金,要他使奧利弗變成不可救藥的罪犯,以便霸占奧利弗名下的全部遺產,並發泄自己對已去世的父親的怨恨。正當蒙克斯得意洋洋的談到他如何和邦布爾夫夫婦狼狽為奸,毀滅了能證明奧利弗身份的唯一證據的時候,被南希聽見。南希見義勇為,同情奧利弗的遭遇,冒生命危險,偷偷找到羅斯小姐,向她報告了這一切。
上辑:
《雙城記》[57句]
下辑:
《遠大前程》[26句]
- 無論你遇到什麼,我都希望你記住,我愛你。 0 0 0
- 這是一個希望動輒的世界,對于我們極為珍視的希望,可以給我們的天性帶來最榮譽的希望,經常都是這樣。 可憐的狄克死了。 0 0 0
- 沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為准則、以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。 0 0 0
- 歡樂與憂傷交彙在命運之杯里,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已沖淡,又裹在了那樣甜蜜、親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰. 0 0 0
- 白天,他只知傷傷心心地哭,當漫漫長夜來臨的時刻,他總要伸出小手,捂住眼睛,想把黑暗擋在外邊,他蜷縮在角落里,竭力想進入夢鄉。他不時驚醒,身體往牆上貼得越來越緊,他仿佛感到,當黑暗與孤獨四面襲來時,那一層冰涼堅硬的牆面也成了一道屏障。 0 0 0
- 每當有人逝去,總有少數的人們會想到:許多事情被忽略了,許多事情還未來得及去做;多少事情給遺忘了,而更多的事情已無法彌救——足可見,平素對待周圍的人們務須用心才是;沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。 0 0 0
- 即使這個角落是在教堂里,柔弱的她又曾迷途忘返,我還是相信她會到這里來的。 0 0 0
- 哭是上帝賦予我們的天性——但又有多少人小小年紀就會有如此的理由在上帝面前勉強傾灑出這般淚水。 這是一個寒冷的陰沉的夜晚。在孩子的眼里,星星距離地面也似乎比看到的更過遙遠。風未起,昏暗的樹影投射在地面上,寂靜無聲,顯得陰氣沉沉。 0 0 0
- 淚波成霜。 0 0 0
- 眼睛本來是有光的,卻給不了別人任何光明. 0 0 0
- 這是一個叫人失望的世界。我們最珍視的希望,那最能讓我們的天性大放榮光的希望常常落空,徒留余憾。 0 0 0
- “罪惡能在許多神殿棲身。”外科醫生放下簾子, 歎息道,“誰能夠說一位外貌姣好的美人就不會將她的罪惡深植于心里呢?” 0 0 0
- “我的意思無非是……我上次離開你的時候,我鐵定主意要掃除你我之間憑空想象出來的一切障礙;我下定決心,如果我的天地不能成為你的,那我就一定要把你的變成我的,決不讓你受到門第觀念的嘲笑與歧視,因為我拋棄了它。這一點我已經做到了。那些因此而遠離我的人也遠離了你,這證明你的看法是對的。當初那些對我笑臉相迎的權貴和恩人還有那些聲勢顯赫的親戚們,現在對我卻是冷眼相看。可是,在英格蘭最富庶的一個郡里,有的是含笑的田野和隨風搖曳的樹林;在一座鄉村教堂旁——那是我的教堂,羅斯,我自己的教堂——有一鄉間小屋,有了你,我會為擁有這個小屋感到自豪,它在我心中的分量會比我所拋棄的一切希望還要重上一千倍。這就是我現在的身份和地位,我將它們獻在你的腳下!” 0 0 0
- 實際生活中,從擺滿珍肴美撰的餐桌到臨終時的靈床,從吊喪的孝服到節日的盛裝,這種變遷的驚人之處也毫不遜色,只不過我們就是其中匆匆來去的演員,而不是袖手旁觀的看客罷了,這一點是有著天壤之別的。 0 0 0
- 她還是一如既往,對他深信不疑,直到信任過頭,失去了誰也無法再交給她的東西。 0 0 0
- 街頭救濟的重要原則是,將正是貧民們所不想要的東西給他們,那樣,他們就懶得來了。 0 0 0
- 應該為這位小姐說句公道話,她並沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她甯可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的適詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕、當面開銷的痛苦。 0 0 0
- 他如果能夠意識到自己已經成了孤兒,命運怎麼樣全要看教區委員和窮人救濟官員是否發慈悲,可能還會哭得更響亮一點。 0 0 0
- 大夫感到痛心疾首,搶劫案是出人意外,又是夜間作案,就好像以入室搶劫為業的紳士們的慣例是白天辦公,還會提前一天來個預約似的。 0 0 0
- 哦!這種牽掛,當一個為我們深切愛慕的人的生命在天平上搖擺不定的時候,我們卻無能為力,這種牽掛是多麼可怕,多麼令人痛苦。 0 0 0
- 我既不願意跟瞧不起給了我生命的母親的那些人交往,也不願意給如此勝任的充當我母親的她的兒子帶來恥辱和失敗 0 0 0
- 廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的沖向天空,照亮了方圓幾英里的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。 0 0 0
- 有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是說出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已別離的、比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。 0 0 0
- 奧利弗不再猶豫,溫順地跟隨新女主人走去。 0 0 0
- 怪事沒有新養料的維持,便自行逐漸消失了。 0 0 0
- 這里沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒適的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人嘖嘖稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和襇飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。寒冷潮濕、無處棲身的午夜倫敦街頭,邪惡在里邊擠得轉悠不開的藏垢納汙之所,饑饉與疫癘出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫-----這一切有什麼魅力可言? 德行看到了髒襪子立即別過頭去;可是邪惡只要用緞帶和豔麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪? 0 0 0
- 正直的人混的不好,往往並不是因為他們真正做錯了什麼。 0 0 0
- 天將破曉,第一抹模糊的色彩——與其說這是白晝的誕生,不如說是黑夜的死亡。 0 0 0
- 我既不願意跟瞧不起給了我生命的母親的那些人交往,也不願意給如此勝任的充當我母親的她的兒子帶來恥辱和失敗。 0 0 0
- 有些事情,當愛無能為力時,恨往往有辦法做到。 0 0 0