上辑:
《典型的日子》[11句]
下辑:
《史記》[67句]
- 當我活著時,我要做生命的主宰,而不做它的奴隸。 0 2 0
- 從此我不再希求幸福,我自己便是幸福。凡是我遇見的我都喜歡,一切都被接受,一切對我都是可愛的。從這時候起我使我自己自由而不受限制,我走到我所願去的地方,我完全而絕對地主持著我自己。溫和地,懷著不可抗拒的意志,從束縛著我的桎梏下解放我自己。 0 1 0
- 當失敗不可避免時,失敗也是偉大的。 0 0 0
- 不求蒼天俯就我的美意,但求永遠恣意揮灑。 0 0 0
- 經過寒冷的人,才知道太陽的溫暖,經曆過苦難的人,才珍惜生命! 0 0 0
- 信心是靈魂的防腐劑。 0 0 0
- 有你相伴,遺世無憾。 0 0 0
- 要像樹和動物一樣,去面對黑暗,暴風雨,饑餓,愚弄,意外和挫折。 0 0 0
- 做一個世界的水手,游遍每一個港口。 0 0 0
- “讓我們學著像樹木一樣順其自然,面對黑夜,風暴,饑餓,意外與挫折。”因為,環境不能決定你是否快樂,你對事情的反應才決定你的心情。 0 0 0
- 黑夜中獨自落下的眼淚,在蒼白的海岸上滴落,滴落,任沙粒吸淨。眼淚星光一絲不見,四下一片荒涼和漆黑。 0 0 0
- 如果確有神聖的東西存在,那就是人的軀體。 0 0 0
- 對人不尊敬,首先就是對自己的不尊敬。 0 0 0
- 我的信念是把最好的留著別說。 0 0 0
- 全世界的母親多麼的相象!他們的心始終一樣。 每一個母親都有一顆極為純真的赤子之心。 0 0 0
- 我把自己交給穢土 讓他在心愛的草叢中成長 如果你又需要我 請在你的靴子底下尋找我 0 0 0
- 你說過得到勝利是很好的,是麼?我告訴你失敗也很好,打敗仗者跟打勝仗者具有同樣的精神。 0 0 0
- 人生,始終充滿戰斗激情。 0 0 0
- 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上. 注意它怎樣勘測周圍的茫茫空虛, 它射出了絲,絲,絲,從它自己之小, 不斷地從紗綻放絲,不倦地加快速率。 而你——我的心靈啊,你站在何處, 被包圍被孤立在無限空間的海洋里, 不停地沉思、探險、投射、尋求可以連結的地方, 直到架起你需要的橋,直到下定你韌性的錨, 直到你拋出的游絲抓住了某處,我的心靈啊! 0 0 0
- 肯定就十分肯定,垂直就絕對筆直,扣得緊,梁木之間要對攜。像駿馬一樣健壯,多情、傲慢,帶有電力,我與這一神秘事實就在此地站立 0 0 0
- 人生的意義,不在于財富的積累,而在于精神的追求和靈魂的甯馨。 0 0 0
- 沒有信仰,則沒有名副其實的品行和生命;沒有信仰,則沒有名副其實的國土...... 0 0 0
- 現在的這一分鍾是經過了過去數億分鍾才出現的,世上再沒有比這一分鍾和現在更好。 0 0 0
- 港口已不遠,鍾聲我已聽見。萬千大眾在歡呼吶喊,目迎我們從容返航,我們的船長威武而勇敢。 0 0 0
- Solitary the thrush, The hemit withdrawn to himself, avoiding the settlements, Sings by himself a song. Song of the bleeding throat, Death's outlet song of life, (for well dear brother I know, If thou wast not granted to sing thou wouldist surely die.) 0 0 0
- 噢,船長,我的船長 啊.船長,我的船長!我們艱苦的航程已經終結, 這只船安然渡過了一切風浪,我們尋求的獎賞已經獲得。 港口在望,我聽見鍾聲在響,人們都在歡呼, 目迎著我們的船從容返航,它顯得威嚴而英武。 可是,啊,心啊!心啊!心啊! 啊.殷紅的鮮血長流, 在甲板上,那里躺著我的船長, 他已倒下,已死去,已冷卻。 啊,船長,我的船長!起來吧,起來聽聽這鍾聲, 起來,——旌旗正為你招展——軍號正為你發出顫音。 為你.送來了這些花束和花環。 為你,熙攘的群眾在呼喚,轉動著多少殷切的臉。 這里,船長!親愛的父親! 你頭顱下邊是我的手臂! 在甲板上像是在一場夢里, 你已倒下,已死去,已冷卻。 我們的船長 0 0 0
- 當紫丁香最近在庭園中開放的時候, 那顆碩大的星星在西方的夜空隕落了, 我哀悼著,並將隨著一年一度的春光永遠地哀悼著。 一年一度的春光喲,真的,你帶給我三件東西: 每年開放的紫丁香,那顆在西天隕落了的星星, 和我對于我所敬愛的人的懷念。 0 0 0
- 缺一即缺二,看不見的由看得見的證實,看得見的成為看不見時,也會照樣得到證實。我,惠特曼,一個美國人,一個粗魯漢,一個世界,縱情聲色。 0 0 0
- 我是肉體的詩人,也是靈魂的詩人,我占有天堂的愉快,也占有地獄的痛苦 0 0 0
- "O me! O life! 啊,自我;啊,生命! Of the questions of these recurring; 這個問題不斷湧入我的腦海 Of the endless trains of the faithless 毫無信仰的人群川流不息 Of cities filled with the foolish; 繁華的城市卻充斥著愚昧 What good amid these, O me, O life?" 這樣有什麼好處?啊,自我;啊,生命? 0 0 0