-
《魔鬼代言人》[25句]
泰勒·海克福德《魔鬼代言人》根據安德魯·尼德曼的小說改編。講述了年輕有為的律師羅麥斯經不住高薪豪宅的誘惑,帶著妻子從家鄉來到紐約發展,為了追求利益和打贏官司,他明知被告有罪仍為其辯護,甚至不惜隱瞞證據,違反律師的天職,最後終于覺悟,改邪歸正,獲得重生。
根據艾倫·德肖維茨的小說改編。羅麥斯是一個年輕有為的律師。他有著連續辯護不敗的戰績。但是有一天紐約一家很有影響的律師行以高薪豪宅優厚條件相請。他經不住這些誘惑,不聽母親的勸告帶著妻子瑪麗,離開佛羅里達的家鄉來到紐約發展。
成功繼續伴隨著羅麥斯,一個又一個案子在他的辯護下得以勝訴。但與此同時,他也逐漸地意識到自己為之洗脫罪名的客戶並非清白。雖然,瑪麗住著豪宅,手上有花不完的鈔票,但是,她卻漸漸地感到與羅麥斯疏遠了,而且生活的並不幸福。到最後,瑪麗總是能看到詭異的情景,而且整個人的精神都徹底崩潰了。在強大的壓力下,瑪麗選擇了自殺。就在瑪麗自殺的當天,羅麥斯從母親那里得到了一個驚人的秘密,原來羅麥斯任職的那家律師行的老板米爾頓就是自己的父親。氣憤的羅麥斯去找米爾頓報仇。當他開槍射殺米爾頓的時候,米爾頓卻毫發無損。原來米爾頓就是撒旦,他要讓整個世界變為已有。米爾頓還有個女兒克麗絲塔,她是羅麥斯同父異母的姐姐。米爾頓想讓羅麥斯和克麗絲塔為他繁衍家族後代,以此在千禧年的時候對付上帝。羅麥斯並沒有失去理智,他開槍自殺了。這樣以來,米爾頓的計劃就全盤泡湯了,克麗絲塔也立刻變得枯萎頹廢。米爾頓化為了一團火焰。
羅麥斯並沒有死,他回到了過去,那時他正在為蓋提做辯護。因為蓋提有罪,所以經曆了這一過程的羅麥斯沒有替他辯護,羅麥斯做了一件正確的事情。但虛榮永遠是撒旦最喜歡的原罪,撒旦並沒有消失,他還在觀察著、誘惑著羅麥斯。
上辑:
《偶像來了》[14句]
下辑:
《cw588的句子》[2句]
- 've nurtured every sensation man has been inspired to have! 我挑動了人性一切潛在的欲望 0 0 0
- 虛榮,是我最喜歡的原罪。 0 0 0
- 女人的肩膀是一切神秘的源頭,而女人的脖子,活色生香,宛如邊城小鎮般的旖旎夢幻,引群雄競起,永無止境的戰爭,理智與肉體的糾纏…… 0 0 0
- let me give you a little inside information about God. 我告訴你一點上帝的小秘密 God likes to watch. 上帝喜歡冷眼旁觀 0 0 0
- l'm here on the ground with my nose in it 我從開天辟地以來 since the whole thing began! 就來到世上,深入人類生活。 0 0 0
- The worst vice is advice. 最壞的惡行就是建議。 0 0 0
- 我從開天辟地以來 就來到世上,深入人類生活 我挑動了人性一切潛在的欲望 我滿足了人類需求卻不批判他 為什麼?因為即使再頑劣的人,我也不會拒絕他 我熱愛人類 我是個人道主義者 搞不好是碩果僅存的了。 0 0 0
- Vanity, definitely my favorite sin . 虛榮,無疑是我最愛的原罪 . 0 0 0
- God likes to watch. 上帝喜歡冷眼旁觀。 0 0 0
- l'm a fan of man! 我是人類的支持者 l'm a humanist. 我是個人本主義者 I rest my case 我的話講完了。 0 0 0
- Why? Because l never rejected him, 為什麼?因為即使再頑劣的人 in spite of all his imperfections! 我也不會拒絕他 0 0 0
- 虛榮,是我最喜愛的人類的原罪。 0 0 0
- l cared about what he wanted and l never judged him! 我滿足了人類需求卻不批判他 0 0 0
- Guilt is like a bag of fuckin' bricks. All ya gotta do is set it down. 惡感就是一袋子該死的磚塊,你需做的就是拋掉它。 0 0 0
- He gives man... ...instincts. 他給了人類感情的直覺 He gives you this extraordinary gift, and then what does he do? 他給了你這種天賦,然後呢? l swear, for his own amusement... 我敢說,他為了自己的樂趣 ...his own private cosmic... 為了娛樂自己 0 0 0
- And while you're jumping from one foot to the next, what is he doing? 當你犯規時,他做什麼? He's laughing his sick fucking ass off! 他會樂不可支地嘲笑著你 He's a tightass! 這傢伙真是變態 He's a sadist! 簡直是個虐待狂 0 0 0
- 愧疚感就像他媽的一包磚頭。你需要做的,就是把它放下。 0 0 0
- 虛榮,是我最愛的原罪。 0 0 0
- What about love?那麼愛呢? Overrated. Biochemically no different than eating large quantities of chocolate. 被高估的東西,在化學上跟吃大量的巧克力沒有區別。 0 0 0
- Freedom, baby... is never having to say you're sorry.自由,孩子……就是永遠不用說對不起。 0 0 0
- gag reel... ...he sets the rules in opposition. 他立下了相反的游戲規則 lt's the goof of all time. 史上最大的惡作劇 Look, but don't touch. 要你看得到,卻不准碰 Touch, but don't taste. 碰到了,又不准吃 Taste, but don't swallow. 吃到了,卻不准吞下去 0 0 0
- 別太自負,無論你多厲害,也別讓人看出來。驕兵必敗。你必須時刻保持低姿態,毫不具威脅性,要假裝是個無名小卒,要別人當你是蠢材,然後扮豬吃老虎。看看我,沒人當我一回事,誰會想到我曾是宇宙的主宰呢。 0 0 0
- Who are you carrying all those bricks for? 你干嘛老是想不開呢? 0 0 0
- He's an absentee landlord!他 就像是不負責任的地主 Worship that? Never! 要我敬仰他?絕不! Better to reign in hell 甯可在地獄稱王 than serve in heaven, is that it? 也不在天堂當奴仆 Why not? 不是嗎? 0 0 0
- 甯可在地獄為王 也不在天堂為奴。 0 0 0