上句:此地長眠者,聲名水上書。
- 我在黑暗中里傾聽, 呵!多少次 我幾乎愛上了靜謐的死亡 我在詩里用盡了好的言辭 求它把我的一息散入空茫 而現在,死更是多麼的富麗 在午夜里溘然魂離人間 當你正傾注著你的心懷 發出這般狂喜 0 0 0
- 愛情中的甜漿可以抵消大量的苦液,這就是對愛情的總的褒譽。 0 0 0
- 青春的夢想,是未來真實的投影 0 0 0
- 而世上的鮮花會相繼盛開, 壯麗而不朽的事物會接踵而來。 0 0 0
- 別了!別了!你哀傷的聖歌,退入了後面的草地,流過溪水,湧上山坡;而此時,它正深深埋在下一個山谷的陰影中:是幻覺,還是夢寐?那歌聲去了:我醒了?我睡著? 0 0 0
- 美與真是一回事,這就是說美本身 0 0 0
- 唉,甜蜜的回憶使每一種喜悅都黯淡無光, 你給我的歡樂帶來了憂傷。 0 0 0
- 我的心在痛,困頓和麻木。刺進了感官,有如飲過毒鴆,又像是剛剛把鴉片吞服,于是向著裂溪忘川下沉;並不是我嫉妒你的好運,而是你的快樂使我太歡欣。 0 0 0
- 詩人是把名字寫在水上的人 0 0 0
- 我不嫉妒你,反而隨著你的快樂把世界拋在腦後,陪你一起歸隱山林 0 0 0
- 在此長眠著, 他的名字曾在世間曇花一現。 0 0 0
- 別讓夜梟作伴,把隱秘的悲哀講給它聽,因為陰影不宜于找陰影結合。 0 0 0
- 只有在得到生活的驗證之後,諺語對你來說才成其為諺語 0 0 0
- 當波狀的云把將逝的一天映照,以胭紅抹上殘梗散碎的田野。 0 0 0
- 我在黑暗中傾聽 呵!多少次 我幾乎愛上了靜謐的死亡 在午夜里溘然魂離人間 當你正傾注著你的心懷 發出這般狂喜 0 0 0
- 為了能同所有的男男女女和睦相處 0 0 0
- Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. 旋律是很美妙的,但聽不見的會更美。 0 0 0
- 哦,雪白的純樸具有何等大的威力! 0 0 0
- 我看不出是哪種花草在腳旁,什麼清香的花掛在樹枝上;在溫馨的幽暗里,我只能猜想這個時令該把哪種芬芳 賦予這果樹,林莽,和草叢,這白枳花,和田野的玫瑰,這綠葉堆中易謝的紫羅蘭,還有五月中旬的嬌寵,這綴滿了露酒的麝香薔薇,它成了夏夜蚊蚋的嗡縈的港灣。 0 0 0
- 此地長眠者,聲名水上書。 0 0 0
- 人們應該彼此容忍:每個人都有弱點,在他最薄弱的方面,每個人都能被切割搗碎。 0 0 0
- 每當我害怕 每當我害怕生命或許就要止息, 我的筆來不及苦集盈溢的思緒, 或把文字變為高高堆起的書籍, 像飽貯的谷倉蓄滿成熟的谷米; 每當我看見那綴滿繁星的夜景, 巨大星云畫出非凡的傳奇幻像, 想到即使運氣幫忙,對我垂青, 生前或許也無法追摹這些云影; 每當我感到那瞬間即逝的美顏, 也許從今以後再也不可能看見, 更無法享受輕松愛情魔力若仙 ——于是,在廣袤世界的崖岸, 我形孤影單地佇立,細細思量, 直到愛與聲名沉入烏有的穹蒼。 0 0 0
- 燦爛的星!我祈求如你般堅定,但我不願高懸夜空,獨自輝映。 0 0 0
- 四季測量著一年的行程 0 0 0
- 她將是朵盛開不敗的鮮花,如果你永遠愛她! 0 0 0
- My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困頓和麻木 My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺進了感官有如飲過毒鴆 Or emptied some dull opiate to the drains 又像是剛把鴉片吞服 One minute past, and Lethe-wards had sunk: 于是向列斯忘川下沉 0 0 0
- 我在一朵花中看見上帝。是的,美麗的花朵在無聲之聲述說著上帝的榮耀。 0 0 0
- 聽到的聲音很美,那聽不到的聲音更美。 0 0 0
- 我的心在痛,困頓和麻木/刺進了感官,有如飲過毒鳩/又象是剛剛把鴉片吞服/于是向著列斯忘川下沉/並不是我嫉妒你的好運/而是你的快樂使我太歡欣/因為在林間嘹亮的天地里/你呵,輕翅的仙靈/你躲進山毛櫸的蔥綠和蔭影/放開歌喉,歌唱著夏季。 0 0 0
- 許多富有創見的人並沒有想到這一點他們被習慣引入歧途 0 0 0