-
五
如何能把世上的路一次走完
桃花剛落
我就知道死的過于荒唐
這佛光閃閃的高原
三步兩步便是天堂
蓮花下血比鐵硬
哪一個祭日不配我複活呢
沒有了有
有了沒有
沒有了有了沒有
有了沒有了有
密林中我遇見了你
觸手可及卻只能默默相對
而一到緊要關頭
月亮就彎思念就圓
一聲脆響
世事寸斷
緣來花開
緣去花落
從此我便高枕青山
從一朵蓮花到一座雪山
誰又能越過這六字真言
一層薄夢
遮住了三生的豔陽天
末法之季
有人出發
有人回家
牛羊誤身世
夢中草色新
我在節骨眼上站了站
佛在關鍵之處頓了頓
在這個世界上能夠把人愛死的
只有鸚鵡
0
0
0
2
拷貝
二維碼
《倉央嘉措詩詞》
《倉央嘉措詩詞》[265句]
- 我放下過天地,卻從未放下過你
我生命中的千山萬水任你一一告別
世間事,除了生死,哪一件不是閑事
0
2
0
- 曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城,世間安得雙全法,不負如來不負卿。
0
1
0
- 但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相決絕,免教生死作相思。
0
1
0
- 住進布達拉宮,
我是雪域最大的王。
流浪在拉薩街頭,
我是世間最美的情郎。
0
1
0
- 最好不相見,如此便可不相戀。
最好不相知,如此便可不相思。
0
1
0
- 倉央嘉措
譯者:曾緘 前輩
轉眼苑枯便不同 (注一)
昔日芳草化飛蓬 (注二)
饒君老去形骸在 (注三)
變是南方竹節弓 (注四)
全文翻譯如下:
轉眼苑枯便不同:比喻,一下子, 整個心情全部改變.
苑:鬱鬱寡歡
便:輕易,簡單
昔日芳草化飛蓬:比喻,希望破滅.
飛蓬:四處飄散的草
饒君老去形骸在:比喻,一下子變老.
饒:牽累
君:人
變是南方竹節弓:比喻,外形全變了樣.
變:改變
是:像
竹節弓:用竹節做成的彎弓
0
0
0
- 如果落難,骨頭越賤越硬,人與人越愛越輕。
0
0
0
- 倉央嘉措
譯者:曾緘 前輩
至誠皈依喇嘛前
大道明明為我宣 (注一)
無奈此心狂未歇
歸來仍到情人邊
全文翻譯如下:
至誠皈依喇嘛前:很虔誠地,在上師的面前,皈依佛門.
大道明明為我宣:也知曉大道之理.
無奈此心狂未歇:但是,這顆像脫缰似的心,卻停不下來.
歸來仍到情人邊:明明回到住處,心卻仍然在心儀的人那里.
注一:
喇嘛:上師
大道:道者,奧也.
宣:知曉
0
0
0
- 珍寶在自己手里
並不覺得希奇
一旦歸了人家
卻又滿腔是氣
0
0
0
- 願與卿結百年好,不惜金屋備藏嬌。
一似碧淵水晶宮,儲得珍稀與奇寶。
0
0
0
- 一個人在雪中彈琴,另一個人在雪中知音,我獨坐須彌山巔,將將萬里浮云一眼看開,此外,便是不敢錯過死期的眾生。
0
0
0
- 如果從一個地方出發,能同時到達兩個相反的地方,我將騎著我夢中那只憂傷的豹子,冬天去人間大愛中取暖,夏天去佛法中乘涼。
0
0
0
- 壓根兒沒見最好的,也省得情思縈繞。
原來不熟也好,就不會這般顛倒。
0
0
0
- 青女欲來天氣涼,蒹葭和露晚蒼蒼,黃蜂散盡花飛盡,怨殺無情一夜霜。
0
0
0
- 一個人需要隱藏多少秘密
才能巧妙地度過一生
這佛光閃閃的高原
三步兩步便是天堂
卻仍有那麼多人
因心事過重而走不動
0
0
0
- 死後魂游地獄前,冥王業鏡正高懸,一困階下成禽日,萬鬼同聲唱凱旋。
0
0
0
- 倉央嘉措
譯者:曾緘 前輩
曾慮多情損梵行 (注一)
入山又恐別傾城 (注二)
世間安得雙全法 (注三)
不負如來不負卿 (注四)
全文翻譯如下:
曾慮多情損梵行:曾深思過,多情會損害修行.
入山又恐別傾城:如果,斷絕紅塵,專研佛法,又害怕和心儀的人分開.
世間安得雙全法:世上怎麼樣才能夠找出,
兩全其美的方法.
不負如來不負卿:可以專研佛法,又不必和心儀的人分開.
注一
慮:深思
損:傷害
注二
入山:斷絕紅塵,專研佛法
傾城:心儀的人
別:離別
注三
安得:怎樣才能夠找出
雙全法:兩全其美的方法
注四
卿:心儀的人
0
0
0
- 西風吹謝花成泥,蜂蝶每向香塵泣。
情猶未了緣已盡,箋前莫賦斷腸詩。
0
0
0
- 憂心悄悄病懨懨,輾轉無寐夜闌珊。
寸寸相思已成灰,欲親芳澤總無緣。
0
0
0
- 若不常想到無常和死。
雖有絕頂的聰明,
照理說也和呆子一樣。
0
0
0
- 我們的愛 比死亡還要理所當然
0
0
0
- 倉央嘉措
譯者:曾緘 前輩
不觀生滅與無常 (注一)
但逐輪迴向死亡 (注二)
絕頂聰明矜世智 (注三)
歎他于此總茫茫 (注四)
全文翻譯如下:
不觀生滅與無常:參不透靈魂是永恒的,無生無滅.
但逐輪迴向死亡:卻追逐名利,讓自己墮入輪迴的循環中.
絕頂聰明矜世智:聰明絕頂,卻用錯地方.
歎他于此總茫茫:可惜啊!可惜!你們兩個人,怎麼迷失了方向呢?
注一
觀:洞悉
注二
但:轉折連詞,卻的意思
注三
矜:憑藉
世智:凡塵的想法
注四
他:當時的班第
于此:凡塵
總:總是
茫茫:迷失
0
0
0
- 你有權崇拜我
但你無權擁抱我
大地山河輕得不堪承擔
每一滴淚都流向大海
0
0
0
- 倉央嘉措
譯者: 曾緘 前輩
顛倒山巒亦時經 (注一)
別別重逢心無情 (注二)
不識多情相分徑 (注三)
回首一刹淚滿襟
全文翻譯如下:
顛倒山巒亦時經:就算翻遍整座山,也找不到,只有等待..
注一
亦:但,只
時:伺,等候
經:打算,策劃,從事
別別重逢心無情:比喻,沒有任何期待.
注二
別:再一次
別別:在這個句子里,使用兩個別,是"加重語氣"
心無情:沒有心情了
不識多情相分徑:無法理解,多情,難道有錯嗎?
注三
不識:無法理解
相:比較一下(兩者之間,比較的結果)
分徑:不正確,錯誤
回首一刹淚滿襟:驀然回首,淚濕衣襟.
0
0
0
- 題新詞寄嬌娘,風吹雨蝕半微茫。
我有相思千般意,百磨不滅銘肝腸。
0
0
0
- 一層薄夢 遮住了三生的豔陽天
末法之季 有人出發 有人回家
牛羊誤事 夢中草色新
我在節骨眼上站了站 佛在關鍵之處頓了頓
致使所有的女子一到拉薩馬上就瘦得是是非非
0
0
0
- 夢淺情深
蹚不過去的河留給來生
繁花錯落有序
我被一頁一頁地誤傷
而窺視我的人
轉眼便立地成佛
0
0
0
- 小印圓勻黛色深,私鉗紙尾意沉吟,煩君刻畫相思去,印入伊人一寸心。
0
0
0
- 別怪高座上人,
多情風流浪蕩。
他的所欲所求,
與凡人沒兩樣。
0
0
0
- 與靈魂作伴,讓時間對峙荒涼,我無需對任何人交代。
0
0
0
-
六世達賴喇嘛倉央嘉措,門巴族人,西藏曆史上著名的人物,公元1683年(藏曆水豬年,康熙二十二年)生于西藏南部 門隅 納拉山下 宇松地區 烏堅林村的一戶農奴家庭,父親紮西丹增,母親次旦拉姆,家中世代信奉甯瑪派(紅教)佛教。
1682年2月25日,五世達賴喇嘛阿旺羅桑嘉措(被清政府冊封為“西天大慈自在佛所領天下釋教普通瓦赤喇怛喇達賴喇嘛”)在剛剛重建好的布達拉宮與世長辭了。五世達賴的親信弟子桑結嘉措,根據羅桑嘉措的心願和當時西藏的局勢,秘不發喪,隱瞞了僧侶大眾和當時中央的康熙皇帝,時間長達15年之久。並且在保管秘密的同時,也開始了秘密查訪五世達賴的轉世靈童的工作。
1683年(藏曆水豬年),西藏納拉活域松(現西藏山南縣)地方的一個普通的農民家中誕生了一名男嬰。斯時出現了多種瑞兆,預示著這是一個不同凡響的孩子,然而誰也不曾料想到莫測而多厄的命運會伴隨著他短促的一生。這名男嬰就是後來的六世達賴倉央嘉措(1683-1706),一位在西藏曆史上生平迷離,又極具才華,也最受爭議的一屆達賴喇嘛。
1696年,康熙皇帝在平定准噶爾的叛亂中,偶然得知五世達賴已死多年,十分憤怒,並致書嚴厲責問桑結嘉措。桑結嘉措一方面向康熙承認錯誤,一面找到多年前尋到隱藏起來的轉世靈童。
1697年(藏曆火兔年),倉央嘉措被選定為五世達賴的“轉世靈童”,此時倉央嘉措已14歲。是年9月,自藏南迎到拉薩,途經浪卡子縣時,以五世班禪羅桑益喜(1663~1737)為師,剃發受沙彌戒,取法名羅桑仁欽倉央嘉措。同年10月25日,于拉薩布達拉宮舉行坐床典禮,成為六世達賴喇嘛。此時的西藏,政局動蕩,政治矛盾已到達了極其尖銳的時期。
1701年(藏曆金蛇年),固始汗的曾孫拉藏汗繼承汗位,與第巴(即藏王)桑結嘉措的矛盾日益尖銳。
1705年(藏曆木雞年),桑結嘉措買通汗府內侍,向拉藏汗飲食中下毒,被拉藏汗發覺,雙方爆發了戰爭,藏軍戰敗,桑結嘉措被處死。作為達賴的倉央嘉措自然在劫難逃了。事發後,拉藏汗向康熙帝報告桑結嘉措“謀反”事件,並奏稱六世達賴倉央嘉措不守清規,是假達賴,請予“廢立”。康熙帝准奏,決定將倉央嘉措解送北京予以廢黜。
1706年(藏曆火狗年),倉央嘉措在押解途中,行至青海湖濱時染病(水腫病)去世,按照傳統實行天葬(藏族最高是塔葬,只有高僧才可以使用,天葬一般普通民眾都可以使用)。正史就記載到這里。關于他的去向,有著各種各樣的版本。
台灣版倉央嘉措:倉央嘉措很有可能回到了西藏納拉活域松。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子