• 四 希臘顛蕩的海岬,藍色的海島, 浮云似的山巒,偶然掀起的波濤, 都沐浴著慈惠蒼天開朗的微笑, 榮光閃耀; 從他們靈感的孔竅, 預言的回音發出了隱約朦朧的韻調。 在無憂無慮的原始荒郊, 適口的橄欖,谷物,葡萄, 尚未馴服于人的食用,還在野生野長; 但是,像海底含苞待放的蓓蕾, 像潛伏嬰兒大腦的成人智慧, 像蘊含著未來的一切,不朽的藝術之夢 尚為派洛斯豐盛的大理石礦脈隱蔽; 詩,還是不善辭令,呀呀學語的孩童, 哲學,已為尋找你的形影而努力張望, 睜大永不閉闔的眼睛; 這時愛情海上。
    0 0 0 4 拷貝 二維碼 《雪萊的詩》
《雪萊的詩》[210句]
  • 雪萊

    0

    雪萊(1792年8月4日—1822年7月8日),英國文學史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。代表作品有長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及不朽的名作《西風頌》。
    馬克思稱他是“社會主義的急先鋒”,恩格斯贊揚他為“天才的預言家”。魯迅先生曾在他的《摩羅詩力說》中以“時既艱危,性複狷介”八個字概括了詩人的時代背景和性格特征。雪萊短暫的一生也正像他的詩歌展現的那樣,雖然屢遭挫折,身處逆境,卻仍能正直剛強,勇敢前行。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子