• 《致愛爾蘭》 之一 你記著,艾林!在你忍辱的海島 夏日也曾經在一片綠夜上微笑, 風在搖擺著谷田,同時掠過了 你海上的急旋而起伏的海濤! 你是一棵樹,將豐盛、和平與美 隱蔽過大西洋的親昵的海水, 而如今,花已雕殘, 那投過濃蔭的樹葉也已枯干; 只見冰冷的手在摘它的枯果, 那寒氣直使樹根也為之萎縮。 之二 艾林呵,我可以 站在你的海邊,計算那湧來的 不斷沖擊在沙灘上的浪濤, 每一波就象是“時間”巨人手執的 一只斧子,不斷破開“永恒”底界限; 行進吧,巨人,繼續征服;永遠 寂寞地行進!在你無聲的步履下 多少邦國覆沒了,那幾千年來 不畏風霜和雷電的金字塔, 也已在你的殘踏下化為。
    0 0 0 0 拷貝 二維碼 《雪萊的詩》
《雪萊的詩》[210句]
  • 雪萊

    0

    雪萊(1792年8月4日—1822年7月8日),英國文學史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。代表作品有長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及不朽的名作《西風頌》。
    馬克思稱他是“社會主義的急先鋒”,恩格斯贊揚他為“天才的預言家”。魯迅先生曾在他的《摩羅詩力說》中以“時既艱危,性複狷介”八個字概括了詩人的時代背景和性格特征。雪萊短暫的一生也正像他的詩歌展現的那樣,雖然屢遭挫折,身處逆境,卻仍能正直剛強,勇敢前行。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子