- 自然界中有那麼多貨真價實的游戲,我何苦自找煩惱去玩那些人們生造出來的呢? 0 0 0
- 上帝一生從沒寫過一出好戲。 0 0 0
- “您認為在山洛倫佐情況會好一些嗎?” “那兒的百姓還有什麼可懷疑的。窮困、擔驚受怕、愚昧無知、並不知道世界的公理。” 0 0 0
- 貓的搖籃本來只是一截交叉繞在雙手上的繩子,可是小孩子卻對那些交叉的十字看了又看…… 其實既沒有該死的貓,也沒有該死的搖籃。 0 0 0
- 一個科學家要是不能向一個八歲的孩子講明他在干什麼的話,那他就是一個江湖騙子。 0 0 0
- 您是否曾讀過他在接受諾貝爾獎金時發表的演講;他的全部講話如下: 女士們,先生們!我現在所以站在你們面前,是因為我從來都象一個八歲的小學生在春天的早晨在去上學的路上游游逛逛,不管碰到什麼東西我都要停下來看一看,想一想,有時候還要學一學。我是一個非常快樂的人。謝謝諸位。 0 0 0
- 我向這兩位不凡的人告辭了,並問大管家斯坦利在家里能不能找到一本《博克依的書》。 斯坦利開始假裝不知所云。接著他又不無怨憤地說;此書滿篇汙言穢語,並說誰讀這些書以鉤刑論處。說完他從弗蘭克的床頭櫃里拿了一本《博克依的書》給我。 0 0 0
- 克羅斯比告訴我他在芝加哥有一家自行車工廠,他的雇員們對他從來就是恩將仇報。因此他決意把工廠遷至人人感恩圖報的山洛倫佐。 “您熟悉山洛倫佐嗎?”我問他。 “我這是第一次去,但是有關它的所見所聞我很是喜歡。”克羅斯比說。“他們紀律嚴明,辦事牢靠,政府並不鼓勵人們標新立異,爭趕時髦。” 0 0 0
- 于是我想起《博克依的書第十四卷》。這本書我是在前一天晚上才全部讀完的。第十四卷書又題名為;《鑒照人類一百萬年來的盛衰興滅,一個勤于思考的人對地球上的人會抱什麼希望呢?》 讀《第十四卷書》並不需要很長時間。這本書的全部內容只有六個字和一個句號。 “不抱任何希望。” 0 0 0
- 我是一個非常拙劣的科學家。我願意做任何一件使人感到舒服一點的事情,那怕這件事是反科學的。 0 0 0
- 在這個亂糟糟的世界里,我們至少把我們的小角落清掃干淨了。 0 0 0
- 到處是狗,可是都不叫。滿眼是孩子,可是都不哭喊。只是不時有人咳嗽幾聲而已。 0 0 0
- 我有時候懷疑他是不是一生下來就是一個死人。我從來沒有遇到過一個對生活如此冷酷無情的人。有時候我又想這世界的痼疾,就是那些身居高位但卻毫無人性的人實在太多了。 0 0 0
- 弗蘭克巴望著我悟出他的言外之意,可是我仍然如因五里霧中。 我說:“我想你是要在這兒,在山洛倫佐給我謀份差事嗎?” 他拍拍手,喜笑顏開。“對了!十萬塊錢一年,怎麼樣?” “天啊!”我叫了起來,“讓我干什麼要給這麼多錢?” “實際上是無所事事。我要你每天晚上用金杯喝酒,金盤子吃飯,並且有一所完全屬于你的宮殿。” “那是什麼差事呢?” “山洛倫佐的總統。” 0 0 0
- 父親需要一些能讀給即將死去的或是正在忍受痛疼折磨的病人聽的書籍。我想你沒有寫過這樣的書吧? 0 0 0
- 我們談到謊言;也談到真理;我們談到強盜賊寇,也談到商賈小販。我們談到一些品格高尚的窮人受用電椅,也談到一些腰纏萬貫的混蛋逍遙法外。我們談到虔誠的教徒的腐敗墮落。我們談論了許多東西。 我們喝醉了。 0 0 0
- 人們提出的建議鋪天蓋地,但從事純研究工作的人對此不屑一顧。他腦子里裝潢了自己的計劃,而我們需要的正是這種工作作風。 0 0 0
- 等你死了,你也就忘了。我也是如此。等我死了,我想把一切都忘了。我勸你也如此。 0 0 0
- “你是一個博克依教徒嗎?”我問他。 “我同意博克依教的一種觀點,那就是一切宗教,包括博克依教,都是謊言。” 0 0 0
- 威風凜凜的“爸爸”無精打采地擺了一下手,人群便唱起山洛倫佐國歌。國歌用的是“山中之家”的老調。歌詞是萊昂來爾·博伊德·約翰遜,即博克儂1922年寫的。 歌詞如下: “啊!在我們國土上 生活豪華, 人民象鯊魚般無所懼怕; 婦女們白壁無瑕, 並且我們永遠敢說我們的孩子萬分聽話。 山,山洛倫佐! 我們的海島 多麼幸福、豐饒, 我們的敵人膽怯畏縮, 因為他們知道: 在如此虔誠和自由的人民面前, 他們只有死路一條。” 唱完歌後,人群又恢複了死一般的沉靜。 0 0 0
- 死神從來沒有現在這樣雷厲風行。你只要用手摸摸地,再摸摸嘴唇,你就完了。 0 0 0
- 是啊,當任何政治的或經濟的改革都證實不能把人民的貧困減輕多少之時,宗教就變成了一種真正的、給人以希望的手段了。真理成了人民的敵人,因為真理是如此可怕,所以博克依向人民提供越來越聳人聽聞的謊言,以此做為自己義不容辭的職責。 0 0 0
- 但是人民並不需要對于可怕的現實予以太多的注意。隨著關于城市里這位殘酷的暴君和森林里那位高尚的聖人的活靈活現的傳說越來越多,人民的快樂也就相應地增多了。他們都是在一出他們心照不宣的戲里的專職演員,這出戲是任何地方的任何人都能理解和歡迎的。 0 0 0
- 假如你想得到專家的意見,那我告訴你,金錢並不一定給人帶來歡樂。 0 0 0
- 有一天,有一天,這瘋狂的世界要完蛋, 上帝要把他借給我們的東西索還。 而假如在那一天你想要把上帝責難, 你盡管去罵他,而他只會微笑,把頭點。 0 0 0
- 曆史!讀著它,哭泣吧! 0 0 0
- 我們大家都應當很好地從頭開始,從幼兒園開始更好。 0 0 0
- “鉤刑是怎麼回事?” “你聽我說,先立一個絞架:兩根柱子,一根橫木。然後把一個碩大無比的類似魚鉤的鉤子掛在橫木上。如果哪個愚不可及的家伙違法犯罪,便把這個大鉤子從肚子這邊戳進去,從那邊拔出來,然後往起一拉——上帝,我們可憐的罪犯就這樣被掛在半空。” “上帝!” 0 0 0
- 任何人都能說小憩片刻,但是沒有人說得出來這次休息將有多久。 0 0 0
- 這一頁上有一段《博克儂的書》上的引語。這些話從疏頁上躍起,鑽入我的腦際,並在那里受到歡迎。 這些話是對耶穌基督的帶有啟示性的一句話的複述。這句原話是:“因此把本來屬于愷撒的東西交給愷撒。” 博克儂的複述如下: “不要理睬愷撒。愷撒一點也不知道真正發生了什麼事情。” 0 0 0