- 生活真他媽的活見鬼。你明知道麻煩來了,卻什麼也做不了,只能坐著看著。 0 0 0
- 當一個人開始拿他從事的事業逗樂時, 你很難知道他是在笑還是在哭。 0 0 0
- 在我命中注定要永遠離開這里之後, 一切仍像以前一樣, 我的離開沒有留下任何痕跡。 0 0 0
- 海特說:“小時候,我媽常說,'男人如果希望得到某件東西,就會拼命去爭取,一旦他得到後就不再喜歡它了'。” 摩爾根的兩大奢望現在都得到了滿足,一是人們笑話他,他得到了而且迄今人們還在笑;而是他制造出了世界上最壯麗的焰火。但是,正如海特所說的,一旦得到他最希望得到的東西之後, 他就不再喜歡它了。 0 0 0
- 這該死的生活真是活見鬼。明明知道要出麻煩事,可你他媽的什麼事也干不了,沒法阻止它。只能坐在哪里看著、等著。 0 0 0
- 能駕駛那些藍色卡車的確是一種誘惑力,那些開車的簡直可以算作貴族,他們只在清晨干點活,白天什麼事也沒有。盡管如此,他們動不動就罷工。其實他們罷工的眼球並不高,為了一天加幾分錢的工錢,或是因為某個伙伴被解雇了而罷工。戰爭開始時他們罷過工,戰爭結束了他們也罷過工;印度獨立時罷工,甘地死了還罷工。 0 0 0
- “哪里的話,我可不是那種人,我會給你們好多錢,還給博伊和其他的哥們兒。”伊萊亞斯揮動著小手說。我們仿佛看見有一天他成了一名醫生,並擁有卡迪拉克牌汽車、黑色的手提包和電視機一類的東西。 0 0 0
- 你一旦得到自以為喜歡的東西,你就不會再珍惜它們了。 0 0 0
- 他似乎什麼都不需要,非常自足,我想他連女人也不需要。當然,我知道他時常到城里的某些地方去轉轉,但我想他干那事更多的是追求一種惡性的刺激而不僅僅是要女人。 0 0 0
- 盡管如此,波普也沒閑著。他整天忙忙碌碌地敲打著,鋸呀,畫呀。我樂意看他干活,喜歡那從柏木、雪松刨花里發出的氣味,願意看到波普那沾滿鋸末刨花的鬈曲的頭發。 “你在做什麼呀,波普先生?”我問。 波普便會說:“嘿,孩子!這個問題提得好,我在干一件叫不出名堂的事。” 我喜歡波普的這種回答,使我感到他像一個詩人。 0 0 0
- 是布萊克,布萊克·沃茲沃斯。懷特·沃茲沃斯是我哥哥,我們心心相通。就是看到一朵像牽牛花一樣的小花,我都想哭出來。” 我問:“你為啥哭?” “為啥,孩子?為啥?等你長大了就會明白啦。要知道,你也是個詩人。你成了詩人以後,任何一件事都會使你哭出來的。” 我笑不出來。 他問:“你喜歡媽媽嗎?” “她不打我的時候,喜歡。” 0 0 0
- 我遞給海特一支煙,他機械地接下來。隨後,他叫起來:“嘿!這是怎麼回事?你現在長成大人啦!我離開的時候你還不抽煙。也難怪,已經過去很久啦。” 我說:“是,是很久了。” 很久了,也不過只有三年。在這三年中,我長大了,學會用挑剔的眼光去看待周圍人。我不再希望成為埃多斯那樣的人了。他太瘦弱了,而且還那麼矮小。泰思特霍伊特是那麼愚蠢和乏味,沒勁透了。一切都變了。 海特進監獄時,我的一部分也隨之死掉了。 0 0 0