• “我現在深信,所有的一切,隨之而來的、至今仍落在我們這一代頭上的不幸,都應歸咎于戰爭。我清晰地記得童年的生活。我還趕上了上個世紀的和平。信賴理性的聲音是愉快的。良心所提示的被認為是自然而需要的。一個人死在另一個人手里是罕見的,是極端例外的、不尋常的現象。拿謀殺來說吧,只在悲劇里、偵探小說里和報紙新聞里才能遇見,而不是在日常生活里。可突然一下子從平靜的、無辜的、有條不紊的生活跳入流血和哭號中,跳入每日每時的殺戮中,這種殺戮是合法並受到贊揚的,致使大批人因發狂而變得野蠻。”
    0 0 0 1 拷貝 二維碼 《日瓦戈醫生》
《日瓦戈醫生》[47句]
  • 鮑里斯·帕斯捷爾納克

    0

    鮑利斯·列奧尼多維奇·帕斯捷爾納克(1890.2.10 - 1960.5.30)蘇聯作家。生于畫家家庭。參加過未來派文學團體。十月革命前發表過抒情詩集《云霧中的雙子星座》(1914)和《在街壘上》(1917)。20年代塑造列甯形象的長詩《崇高的疾病》(1924)和表現俄國第一次革命的長詩《一九○五年》(1925~1926)、《施密特中尉》(1926~1927),得到高爾基的好評。30年代初寫了自傳體小說《旅行護照》(1931)和詩集《重生》(1932)等,反對以暴力實現革命的目的,並希望“不受蒙蔽地”觀察國家的生活和認識它的未來衛國戰爭期間,發表《工兵之死》等詩,出版詩集《在早班列車上》(1943)和《冬天的原野》(1945)。1957年在國外發表的長篇小說《日瓦戈醫生》表現出對十月革命和蘇聯社會的懷疑和反感,為此他受到國內的嚴厲批判,並被開除出蘇聯作家協會。《日瓦戈醫生》獲1958年度諾貝爾文學獎金,但由于受到國內輿論界的反對,他拒絕接受這項獎金。最後一本詩集《到天晴時》(1956~1959)流露出淒涼悲痛的情調。他掌握多種語言,翻譯過格魯吉亞詩人的詩、莎士比亞的劇本、歌德的《浮士德》和其他一些西方詩人的詩歌。1960年5月30日,他在莫斯科郊外彼列傑爾金諾寓所中逝世。到他死後二十七年,蘇聯才為他恢複名譽。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子