- Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way. 盡管走下去吧,不必逗留著,去采鮮花保存,因為在這一路上,花自然會繼續開放。 “不要為了眼前的利益而放棄你原本的理想,在你追求理想的道路上它們會一直存在。堅定自己的理想,心無旁騖地去追尋人生的價值吧!“ 0 0 0
- And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 夏日的飛鳥來到我窗前 歌 笑 翩躚 消失在我眼前 秋天的黃葉一直在窗前 無歌 無笑 無翩躚 墜落在我眼前 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 現世里孤孤單單的小混蛋啊 混到我的文字里留下你們的痕跡吧 0 0 0
- 夏天的飛鳥,來到我的窗前,歌唱,又飛走了。 秋天的落葉,它們沒有什麼曲子可唱,一聲歎息,飄零在地上。 世界上一隊小小的流浪者啊,在我的字里行間留下你們的足跡吧! 世界對著它的愛人,扯下它那龐大的面具。 它變小了,小得宛如一首歌,小得宛如一個永恒的吻。 大地的淚珠,使她的微笑如鮮花般盛開。 廣袤的沙漠,狂熱追求一葉綠草的愛,但她又笑著搖搖頭,飛走了。 如果你因錯過太陽而哭泣,那麼你也會錯過群星了。 舞動著的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌聲,你的舞蹈呢!你是否肯背負跛足的泥沙向前奔騰? 她熱切的臉,如夜晚的雨水,縈繞在我的夢中。 有一次,我們夢見彼此竟是陌生人。 0 0 0
- 哭泣的人,快擦干你的淚水,瞧,那美麗的星星正在對你閃耀。 0 0 0
- ”我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?“ “我不過是一朵花” 0 0 0
- 你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 0 0 0
- 那想做好人的,在門外敲著門:那愛人的,看見門敞開著。 0 0 0
- 權勢以它的惡行自誇,落下的黃葉與浮游的云片卻在笑它。 0 0 0
- 我聽見音樂,來自月光和胴體 輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美 一生充盈著激烈,又充盈著純然 總有回憶貫穿于世間 我相信自己 死時如同靜美的秋日落葉 不盛不亂,姿態如煙 即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然 玄之又玄 0 0 0
- 如果你因為失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星。 0 0 0
- 假如你願意,你就熄了燈吧 我將明白你的黑暗,而且將喜愛它 0 0 0
- 這個渴望是為了那個在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人。 0 0 0
- 願生命如夏花般絢麗,死亡如秋葉般靜美。 0 0 0
- 小花睡在塵土里,它尋求蝴蝶走的道路。 0 0 0
- The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. 0 0 0
- 夢是一個一定要談話的妻子。 睡眠是一個默默忍受的丈夫。 dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers. 0 0 0
- 天空中沒有翅膀的痕跡,但鳥兒已經飛過了。 0 0 0
- 從別的日子里飄浮到我的生命里的云,不再落下雨點或引起風暴了,卻只給予我的夕陽的天空以色彩。 Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky. 0 0 0
- 你的偶像已散落在塵土之中,這可以證明上帝的塵土比你的偶像更偉大。 0 0 0
- 蟋蟀的唧唧,夜雨的淅瀝,從黑暗中傳到我的耳邊,好似我已逝的少年時代沙沙地來到我夢境中。 0 0 0
- 愛是充實了的生命,正如盛滿了酒的酒杯。 0 0 0
- 新的一天 我坐在窗前 世界如過客 在我面前走過 停了 點頭 又走了 0 0 0
- 不要因為你沒有胃口而去責備你的食物。 0 0 0
- 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 they throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 0 0 0
- 生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。 life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 0 0 0
- 我們的生命就像度過一個大海,我們都相聚在這個狹小的舟上。 死時,我們便到了岸,各往各的世界去了。 0 0 0
- 不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。 do not seat your love upon a precipice because it is high. 0 0 0
- 道路雖然擁擠,卻是寂寞的,因為它沒有品嘗到愛。 0 0 0
- Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. 我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生。 0 0 0
- you idol is shattered in the dust to prove that god's dust is greater than your idol. 你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。 0 0 0