-
《與狼共舞》[20句]
凱文·科斯特納《與狼共舞》是1990年凱文·科斯特納執導、編劇並主演的一部電影,獲得當年包括金像獎在內的七座奧斯卡大獎。此片描述美國在1860年代,南北戰爭結束時,一位美國士兵與印地安蘇族的故事,這部電影中有不少台詞堅持使用蘇族的語言說出,采用英語字幕,在當時的美國電影圈,是很罕見的。
影片從一個為蘇族印第安人翻案的觀點,描述美國白人軍官鄧巴在南北戰爭之後自願到西部前線駐守,結果跟語言不通文化不同的蘇族戰士交上了朋友,雙方時相往還。後來前往當地的白人軍隊反而將他視為叛徒, 對他暴力相向。鄧巴從此以身為白人為恥,徹底投向蘇族人的陣營,並堅持自己的名字叫“與狼共舞”。
鄧巴中尉因為腿受傷害怕成為殘廢,便打算干脆死在戰場上算了,沒想到沒有死掉,反而誤打誤撞幫部隊打了勝仗,成了南北戰爭中的英雄,但是他想尋找一種新的生活方式,于是他騎著馬西斯科來到了神奇的西部。鄧巴被“海斯要塞”的范布魯少校派到了最偏僻的哨所“塞克威克”。鄧巴獨自在無人的哨所住下,大草原的壯美深深吸引了他。
下辑:
《科比:黃金年代》[9句]
- I sure as hell don't want to bethe first one across this field. 我他媽的真不想成為第一個上陣的炮灰。 0 0 0
- was gone and the American frontier was soon to pass into history. 美洲平原的馬背文明和神秘的西部處女地很快消湮沒于曆史長河之中。 0 0 0
- I ain't kidding. These boys are shooters.Come on. Go under cover. 我可不是開玩笑,那些男孩個個都是神****,來,躲起來。 0 0 0
- He reminded me that at his age a good fire is better than anything. 他提醒我,在他這把年紀安定的生活比什麼都強。 0 0 0
- Wind In His Hair's words are strong and I have heard them. “風中散發”這話有理我早先也聽說過。 0 0 0
- Nobody's made a run either way.It's been a standoff all damned day. 都是按兵不動真他媽的死氣沉沉的一天。 0 0 0
- My idea was only to take the horse,not fall down. 我的主意只是去偷馬可沒叫你摔下來。 0 0 0
- I believe I would be having the time of my life. 我肯定如果不是他,我這段時間可能更愉快。 0 0 0
- Most of my work has been geared toward creating the illusionof strength and stability. 我工作的絕大部分旨在創造一種強大而穩定的幻想。 0 0 0
- There can be no place like this on Earth. “地球上不會有這樣一片淨土.” 0 0 0
- And whatever God may be,I thank God for this day. 無論上帝怎樣對待他的子民我都對他心存感激。 0 0 0
- I have come to enjoy the patterns of my life at Fort Sedgewick. 我已經在享受賽格德維克堡的生活方式了。 0 0 0
- that my negotiations with the wild people of the plains will bear fruit. 我和草原野蠻人的談判能結出果實。 0 0 0
- 我從來沒有經曆過這樣的戰斗,和丑陋的政治目的無關,也和領土,財富爭端或者救人無關,人們為了保護過冬的食物儲備而戰,為了保護近在咫尺婦女、孩子而戰! 0 0 0
- Sometimes they are strangeand it's hard to understand them. 有時候他們很奇妙也很難理解其中奧妙。 0 0 0
- You know, some of the boys are sayingif we ain't gonna fight...we could just settlethis whole business with a little. 知道嗎,有些我們的人說:如果我們不去開戰…我們可以用玩牌的方式決定勝負。 0 0 0
- Other times, they'll be thick,like curls on a whore. 而有時候,它們又成群的出來,多得像婊子臉上的褶子。 0 0 0
- and the country is everything I dreamed it would be. 周圍的原野像我夢想的一樣。 0 0 0
- Not what you would call much of a going concern now, is it? 和你魂牽夢繞的的地方有差距,對吧? 0 0 0
- Time seems irrelevant except for the fact that I am bored. 時間好像停滯了一般除了那個讓我感到厭倦的事實。 0 0 0