-
《新夏娃的激情》[4句]
安吉拉·卡特《新夏娃的激情》是卡特編著的圖書,2009年6月由南京大學出版社出版發行。該書具有魔幻寫實、歌德式以及女性主義風格,表現了現實和人性中的腐敗及哀愁。
在恐懼滿布的紐約夜里,魅惑使者蕾拉以性欲和混亂之舞,誘導年輕英國男子艾弗林踏進枯礫的沙漠,進入地底下的女人國度。擁有四個乳房的黑色女神,以黑曜石手術刀獻祭出艾弗林的男性象征,死亡的男身中于是誕生性感完美的新夏娃。
安吉拉·卡特在《新夏娃的激情》里再次大膽把玩社會既有性別印象,以美國內戰為時代背景,構築出反烏托邦的科幻情節:煩悶地射殺老鼠的鍊金術師、在街頭 流竄的黑幫、任意羞辱毆打男性的惡女團、純真卻擁有強大火力的少年殺人軍隊,還有潛藏在沙漠底下的粉紅色高科技女人國……卡特透過既男且女的新夏娃之眼, 譬喻她所觀察到的美國社會及媒體之丑惡真貌,充斥強暴和暴力情節,不抱期待、無意義的殺人與被殺。這可能是卡特最殘酷絕望的一部小說,卻也是卡特在寫作生 涯中投注最多白熱能量的頂點之作。
逾越又回歸,疼痛且高潮,《新夏娃的激情》是充塞感官和氣味,色彩鮮明的尖銳小說,魯西迪稱之為「跨性別華彩花腔」,以高濃度的象征符碼,放大現實和人性中的腐敗及哀愁。
上辑:
《焚舟紀》[56句]
下辑:
《染血之室與其他故事》[7句]
- 我愛她全因她不屬于這個世界,如今對她感到幻滅,因為發現她竟能屈尊假扮人性。于是我拋棄了她,轉向橄欖球和性交。思春期排山倒海而來。我長大了。 0 0 0
- 只有不存在的事物才能那麼美麗,這是最悠久纏綿的吊詭,永不得滿足的配方。 0 0 0
- 現在我沒了工作,理性告訴我該夾著尾巴盡快逃,逃回化膿但熟悉的倫敦,至少那是我認識的惡魔。 西諺有云,熟悉的惡魔總強過陌生的惡魔,指即使情況再差,還是不如待在已熟悉的環境、應付已熟悉的事物,等等。 0 0 0
- 時值七月,這城市蒸騰發光,陣陣發臭。到中午,我已經累得發昏,汗水濕透襯衫。我驚見惡臭雜亂的街上有那麼多乞丐,老太婆和醉鬼跟老鼠爭搶垃圾中最可口的上選部分。老鼠最愛熱天。光是走到街角小亭買包煙,都有半打毛皮滑亮的黑色怪獸追咬我腳踝,我得把它們踢開。它們還會站在樓梯兩旁,活像儀隊迎接我回家,當時我已在下東城租了一間沒電梯、沒熱水的公寓,房東是個年輕男子,前往印度拯救自己的靈魂。離開前,他警告我宇宙即將熱寂,勸我關注性靈事務,因為來日無多。 住我樓上的老兵會拿左輪槍射老鼠,樓梯間牆壁滿是彈孔。由于樓梯間從來沒人清,他的戰利品就這麼原地腐爛分解。他不是那種清理自己殘局的男人。 0 0 0