-
《蘭波作品全集》[9句]
蘭波這是法蘭西通靈詩人蘭波的作品全集,其中包括他的全部詩歌、散文詩和部分書信、日記,是目前為止,國內翻譯出版的最完整的一部蘭波作品全集。詩人蘭波(Arthur Rimbaud 1854-1891),一位通靈者,被稱為“屢風之人”,“橫空出世的一顆流星,轉瞬寂滅”。他一生的詩歌創作,全部在青少年時期完成,此後便放棄了文學,投身于苦澀的流浪漂泊,死亡降臨時,他年僅37歲。但是,憑著通靈慧眼,他“看見了幻覺本身”,發明了“新的花、新的星、新的肉和新的語言”,成為法國象征主義詩歌的先驅者;憑著通靈之心,他洞穿了世紀的蒼茫與黑暗。他在詩歌中,揭示了殘酷的真相,發現並創造了驚豔神奇的美;在生命里,以孤獨的流浪與血肉之軀,撞開了世紀的黑暗大門;在人生的苦海中,犁出了一道深深的血痕。
上辑:
《擇天記》[296句]
下辑:
《蘭波經典語錄》[19句]
- 啊!願時光倒流,淋浴春心。 0 0 0
- 噢,我受了那麼多苦,作為獎賞,你肯將兒童書本里的未來賜予我嗎? 0 0 0
- 我走到戶外,如果一束光將我刺傷,我將死于蒼苔。 0 0 0
- 夏日藍色的夜晚,我將踏上小徑, 撥開尖尖麥芒,穿越青青草地: 夢想者,我從腳底感受到陣陣清新。 我的頭頂涼風習習。 什麼也不說,什麼也不想: 無盡的愛卻永入我的靈魂, 我將遠去,到很遠的地方, 就像波西米亞人, 順從自然——快樂得如同身邊有位女郎。 0 0 0
- 噢,士兵們,死亡這高貴的情人 將你們播撒在舊日的犁痕中 為使你們再生? 你們的血洗清了被玷汙的高尚 瓦米爾的死者,弗洛呂的死者,意大利的死者 千萬基督徒的目光 因此溫存而憂傷 0 0 0
- 我不再說話,不再思索,但無盡的愛從靈魂中升起,我將遠行,走得很遠,如同一個吉普塞人,穿過大自然——幸福得如有一位女子同行。 0 0 0
- 以往,如果我沒有記錯,我的生命曾是一場盛宴。在那里,所有的心靈全都敞開,所有的美酒紛紛溢出來。 0 0 0
- 我們有時做過動人的大夢 單純而熱烈地生活,不去談論邪惡 懷著崇高的愛情去愛一個女人 在她微笑的注視下辛勤勞動 人們每天充滿自豪地工作 聽從責任,如同聽從嘹亮的號角 人們深深地感受到幸福,沒有人 噢,再沒有人會壓迫你們 人們把長槍掛在壁爐之上 0 0 0
- 我們的目光像母牛一樣遲鈍 但眼睛不再流淚 我們前進,前進 當我們耕耘了一片土地 當我們將半截身體埋進黃土 我們才能得到一點小費 回來在深夜的茅屋里生一堆火 讓我們的孩子烤出一塊熱面包 0 0 0