• 《奧德賽》[12句]
    荷馬

    《奧德賽》(希臘語:ΟΔΥΣΣΕΙΑ,轉寫:Odysseia)又譯《奧狄賽》、《奧德修記》、或《奧德賽飄流記》是古希臘最重要的兩部史詩之一(另一部是《伊利亞特》)。《奧德賽》延續了《伊利亞特》的故事情節,相傳為盲詩人荷馬所作。這部史詩是西方文學的奠基之作,是除《伊利亞特》外現存最古老的西方文學作品。一般認為,《奧德賽》創作于公元前8世紀末的愛奧尼亞,即今希臘安納托利亞的沿海地區。
    《奧德賽》共12000多行,也分為24卷。詩人把俄底修斯的10年海上曆險,用倒敘的手法放在他臨到家前40多天的時間里來描述。這10年驚心動魄的經曆,包含了許多遠古的神話,反映出經幻想加工過的自然現象以及古希臘人同自然的斗爭和勝利。第9卷中所寫的俄底修斯用計制勝巨人族波呂斐摩斯的故事,突出地表現了他的機智和勇敢。
    特洛伊戰爭結束後,希臘將士們紛紛回到故鄉,只有足智多謀的奧德修斯在海上漂流未歸。當初,奧德修斯率自己的船隊離開特洛伊後,先到了喀孔涅斯人的島國,遭到當地人的襲擊。又漂流到另一個海岸,一些船員吃了“忘憂果”之後,便流連往返,不想再回家了。于是奧德修斯便把這些船員綁在船上繼續前進,不久到了游牧巨人的海島,被囚在吃人的獨眼巨人波呂斐摩斯的山洞里,他殘忍殺害了奧德賽6個隊友,獨眼巨人是波塞東的兒子。奧德修斯用一根削尖了的巨大木頭刺瞎了巨人的獨眼,把活著的同伴一個個縛在公羊的肚子下面,逃出了洞口。
    從此海神便同他作對,一路興風作浪,存心害人。他們逃到了風神島,風神送給他們一個口袋,可以把所有的逆風都裝進去,這樣便能一帆風順回家了。不料當船快行駛到家時,眾水手以為口袋里面裝的是金銀財寶,乘奧德修斯睡覺時打開了口袋,結果各路風神傾刻呼嘯而至,又把他們吹到風神島。風神拒絕再次幫助他們,他們任憑船漂流到巨人島。居住在這里的巨人們用巨石擊沉了船隊的11條船,而且還凶狠地用魚叉捕捉溺水的人充饑。奧德修斯所乘坐的船因為沒有靠岸而幸免于難,他帶領水手們來到了魔女喀耳克的海島上,喀耳克把他的一些同伴變成了豬,由于神的保佑奧德修斯戰勝了魔女,並受到魔女的款待。為了打探回家的道路,他在魔女的幫助下游曆了冥府,從先知忒瑞西阿斯的預言中得知了自己的未來。
    接著奧德修斯遇到了許多舊時戰友的亡靈,並與阿伽門儂,阿喀琉斯的幽靈交談。之後他們繼續航行,順利地通過了以歌聲誘人的妖鳥島。從海神怪斯庫拉那里和大旋渦卡律布狄斯中經過時,奧德修斯又失去了六個同伴。在日神島上,由于同伴不顧奧德修斯的警告,宰食了神牛,激怒了宙斯,宙斯用雷霆擊沉了渡船。大多數人因此喪命,他只身被沖到卡呂普索的島上,並且被軟禁了七年。
    與此同時,百余名貴族子弟盤踞在奧德修斯的宮殿里,向他美麗的妻子珀涅羅珀求婚。他們終日宴飲作樂,盡情的消耗他的家產。珀涅羅珀始終忠于自己的丈夫,為拒絕求婚者她借口要為公爹准備殮衣,等她布織好後她才可以改嫁。于是她白天織,晚上拆,這樣往返重複,以此來拖延時間。奧德修斯的兒子忒勒馬科斯受女神雅典娜的暗中指點,離家去尋找父親。他先到皮羅斯找涅斯托,沒有得到消息,最後在墨涅拉俄斯那里才知道奧德修斯還活著,在女神卡呂普索的島上。奧林匹斯山上的眾神非常同情奧德修斯的遭遇,派了神使赫耳墨斯叫卡呂普索放奧德修斯回去。女神戀戀不舍地送奧德修斯乘木筏離開了海島。奧德修斯在海上航行了17天,家鄉的山巒已隱約可見,卻不幸被波塞東發現,把他的木筏擊碎。
    奧德修斯在眾神的幫助下,漂到了斯克里亞島。國王的女兒瑙西卡遵照雅典娜的授意在海邊洗衣,發現了奧德修斯,把他帶回王宮,國王設宴招待他,席間歌手吟詠特洛伊戰爭的故事,其中也有奧德修斯本人的英雄事跡,他聽後不禁掩面而泣。應主人的要求,他講述了自己十年來的遭遇。國王阿爾咯諾俄斯聽了奧德修斯的敘述,大為感動,派了一只船和許多水手送奧德修斯回國。雅典娜把奧德修斯變成了一個衣衫襤褸的乞丐,然後讓他到牧獵人家里與兒子忒勒馬科斯見面。忒勒馬科斯向父親講述了家中的事情,父子倆共同商議了回家複仇的計劃。第二天,父子相繼回宮,衣衫襤褸的奧德修斯向求婚者乞求施舍而遭到侮辱。當晚,珀涅羅珀被告知奧德修斯還活著,而只有給奧德修斯洗腳的老奶媽從腳上疤痕上認出了主人。次日,奧德修斯在大廳中利用比武的機會殺死了所有的求婚者,一家人終于團聚。
    0 0
此專輯的句子
  • 荷馬

    0

    荷馬Homēros約前9-前8世紀,荷馬,古希臘盲詩人。生平和生卒年月不可考。相傳記述公元前12~前11世紀特洛伊戰爭及有關海上冒險故事的古希臘長篇敘事史詩《伊利亞特》和《奧德賽》 ,即是他根據民間流傳的短歌綜合編寫而成。據此,他生活的年代,當在公元前10~前9、8世紀之間。
    到底曆史上究竟有無荷馬這個人?這兩部史詩真是他寫的嗎?這些問題在西方學術界爭論已久。早在古希臘時代,著名曆史學家希羅多德、修昔底德,哲學家柏拉圖與亞里士多德,都肯定荷馬是兩部史詩的作者,直到18世紀初,歐洲人仍然認為荷馬是曆史上確實存在過的一位遠古的偉大詩人。
    在18世紀初年,法國僧正多比雍與維柯則率先發難。他們認為,此前人們一直篤信不疑的荷馬並不存在,他只不過是希臘各族說唱藝人的總代表,而不是一個人,兩部史詩前後相隔數百年,不可能是一人一時之作。這一新的觀點,可謂石破天驚,迅速在西方學術界引起轟動,“荷馬問題”驟起。
    1795年,德國學者沃爾夫沿著這一思路對史詩進行了細致的研究,從而斷言,史詩的每一部分都曾作為獨立的詩歌由歌手們演唱,後經多次整理加工,它才成為我們今天看到的樣子。後來,沃爾夫的同胞拉赫曼更為明確地闡述了他的觀點,從而形成了“短歌說”。
    與之相對立的是以德國學者尼奇為代表的“統一說”。此說實質上是對有關荷馬的傳統看法的複活。他認為,荷馬確有其人,他生活的年代當不晚于公元前九世紀。他認為荷馬運用古代民間詩歌的材料,並重新作了加工、整理,使之形成一個完整的藝術結構。
    古代曾有一篇《荷馬傳》流傳下來,那是紀元前後的人根據傳說杜撰的,不能當作可靠的史料。最早關于荷馬的記載,見于殘存的公元前 6世紀克塞諾芬尼的諷刺詩,但是根據希臘地方志家鮑薩尼阿斯的記載,在公元前 7世紀初的詩人卡利諾斯的詩篇里已經有關于荷馬的記載,所以荷馬這個名字早在公元前8、7世紀已經為人所共知。希臘曆史家泰奧彭波斯說荷馬生于公元前 686年,這個年份似乎晚了一點。另一個古代傳說是荷馬生于公元前1159年,就是說公元前12世紀中葉,這個說法似乎又太早了一點。古代可能有過這一位詩人,其年代大概在公元前10世紀到公元前9、8世紀。西方學者根據史詩的語言和它的內容描寫,一般認為他可能生在公元前9、8世紀之間。
    關于荷馬的出生地,說法也不一致;有十幾處地方,古代都說是他的出生地。有人說他是雅典一帶的人,有人說是希臘北部,有人說是在希臘東部靠近小亞細亞一帶;這些說法以東方說較為普遍,也較為可信。多數古代記載說他是希俄斯島人,或生在小亞細亞的斯彌爾納,這兩處都在愛琴海東邊。
    關于荷馬這個名字,西方學者們也有過不少考證:有人說這個字是"人質"的意思,就是說荷馬大概本是俘虜出身;也有人說這個名字含有"組合在一起"的意思,就是說荷馬這個名字是附會出來的,因為史詩原來是許多散篇傳說組合而成。實際上這些都是猜測。古代傳說又說荷馬是個盲樂師,這倒是頗為可能的。古代的職業樂師往往是盲人,荷馬也許就是這樣一位專業藝人。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子