- 暗戀是一支插錯地方的山茶花,雖然美麗,但卻不合時宜。 0 0 0
- 如果你因錯過了太陽而流淚,那麼你也將錯過群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 0 0 0
- 謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。 0 0 0
- 有一種人,永遠把燈籠背在背上,把自己的影子照在前面。 0 0 0
- 樵夫的斧頭問樹要了斧柄 樹便給了他 0 0 0
- 般若波羅蜜,一聲一聲 生如夏花,死如秋葉 還在乎擁有什麼 0 0 0
- 如果你把所有的錯誤都關在門外時,真理也要被關在門外面了。 if you shut your door to all errors truth will be shut out. 0 0 0
- 你無法看到自己,你看到的是你以為的自己。 0 0 0
- 他把他的刀劍當作他的上帝。 當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。 0 0 0
- 舞動著的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌聲,你的舞蹈呢! 你是否肯背負跛足的泥沙向前奔騰? 0 0 0
- 群星不怕顯得象螢火那樣。 0 0 0
- 我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記: “我愛你。” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “I love thee.“ 0 0 0
- I am in the world of the roads.The night comes.Open the gate,thou world of the home 我是在道路縱橫的世界上。夜來了。打開您的門吧,家之世界啊。 0 0 0
- 權勢對世界說道:“你是我的。” 世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。 愛情對世界說道:“我是你的。” 世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。 power said to the world, "you are mine." the world kept it prisoner on her throne. love said to the world, "i am thine." the world gave it the freedom of her house. 0 0 0
- 我不能選擇那最好的。是那最好的選擇我。 0 0 0
- 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 0 0 0
- 在這個黃昏的朦朧里,好些東西看來都仿佛是幻象一般--尖塔的底層在黑暗里消失樹頂象是墨水的模糊的斑點似的。我將等待著黎明,而當我醒來的時候,就會看到在光明里的您的城市。 Things look phantastic in this dimness of the dusk--the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light. 0 0 0
- “海水呀,你說的是什麼?”“是永恒的疑問。”“天空呀,你的回答是什麼?”“是永恒的沉默。” 0 0 0
- 即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它,不要把你的心關起。 0 0 0
- 我相信自己,生來如同璀璨的夏日之花,不凋不敗,妖冶如火,承受心跳的負荷和呼吸的累贅,樂此不疲。 我相信自己,死時如同靜美的秋日落葉,不盛不亂,姿態如煙,即便枯萎也保持風肌清骨的傲然,玄之又玄。 0 0 0
- 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 0 0 0
- 太陽在西方落下時,他的早晨的東方已靜悄悄的站在他面前。 0 0 0
- 當時光將盡,我在你面前默立,你將看見我的傷痕,知道我曾飽受創傷,且以痊愈。 0 0 0
- 生命注滿了愛,就如酒杯斟滿了酒。 Love is life in its fulness like the cup with the wine. 0 0 0
- 神從創造中找到他自己。 god finds himself by creating. 0 0 0
- The best not come alone. It comes with the company of the all. 最好的東西不是獨來的,它伴了所有的東西同來。 0 0 0
- 夜的寂靜,像一盞孤燈,將銀河的星輝點燃 0 0 0
- 心是尖銳的不是寬博的它執著在每一點上卻並不活動 The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 0 0 0
- 我是一隻曠野的鳥,在你的眼里找到了天空 0 0 0
- 世界對著他的愛人,揭下了他浩瀚的面具。 他變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 0 0 0