《霍亂時期的愛情》[282句]
- 隨著星移斗換,兩人從不同的途徑得出了明智的結論,不可能換個方式共同生活下去,也不可能換個方式相愛:世界上沒有比愛更艱難的事情了。
0
0
0
- 沒有金錢,在那兒寸步難行。有了金錢,一切唾手可得。
0
0
0
- 安全感、和諧和幸福,這些東西一旦相加,或許看似愛情,也幾乎等于愛情。但他們終究不是愛情。
0
0
0
- 她總是築起一道憤怒的屏障,免得讓他看出她的恐懼來。
0
0
0
- 從午覺中醒來時,弗洛倫蒂諾·阿里薩還記得那只白鸚鵡的尖叫聲,它銅管樂曲般淒厲的聲音與它美麗的外表背道而馳,但在下午四點的炎熱中,一切都精得仿佛透明一般,從臥室的窗子可以望見老城的輪廓----下午的陽光照在他的脊背上----一個個金色的屋頂,還有仿佛在燃燒的通往牙買加的大海。
0
0
0
- 弗洛倫蒂諾阿里薩經過一系列的挫折後變得異常冷漠,就像死人為自己的葬禮做准備似的,參與著為這次遠行所做的工作。
0
0
0
- 向來如此,每一件事,無論好壞,都與她有著某種關聯。
0
0
0
- 像他那樣一個天主教的衛士,向她提供的竟然僅限于世俗的好處:安全感、和諧和幸福,這些東西一旦相加,或許看似愛情,也幾乎等于愛情。但它們終究不是愛情。
0
0
0
- 有一次,他剛嘗了一口甘菊茶,便把它推到遠處,只說了一句:“這玩意兒有股窗戶味兒。”她和女仆們都大吃一驚,因為誰也沒喝過水煮窗戶,她們嘗了嘗那壺茶,想弄明白是怎麼回事,結果,還真有股窗戶味兒。
0
0
0
- 沒有人比她的睡姿更優雅,一只手搭在前額上,像一幅舞蹈的素描。
0
0
0
- 盤子一推,說:“這頓飯沒有用愛來做。”在這方面,他的靈感真是鬼使神差。有一次,他剛嘗了一口柑橘茶,便把它推到遠處,只說了依據:“這玩意兒有股窗戶味兒。”她和女仆們都大吃一驚,因為誰也沒聽說過有人喝過水煮窗戶,她們嘗了嘗那壺茶,想弄明白是怎麼回事,結果,還真有股窗戶味兒。
0
0
0
- 他坐在一條臭水溝上,那汪臭水,簡直可以說是眼淚彙成的水窪。
0
0
0
- 她已成昨日之花
0
0
0
- 這個女人用她老狗一樣的智慧,將他上下左右結結實實的調教了一番,讓他徹頭徹尾的重生一次,同時,也擊碎了他那些精妙絕倫的理論,給他上了一堂唯一該上的愛之課——誰也別妄想當生活的老師。
0
0
0
- 他們生活在兩個背道而馳的世界里。每當他竭盡全力要縮小相互間的距離時,她總是在朝著相反的方向邁步。
0
0
0
- 他向她提供竟然僅限于世俗的好處:安全感,和諧和幸福,這些東西一旦相加,或許看似愛情,也幾乎等于愛情。但他們終究不是愛情。
0
0
0
- 原來是生命,而非死亡,才是沒有止境的。
0
0
0
- 她並沒有察覺從家到學校這座城市的每一個地方她短暫過去的每一個時刻都是因為弗洛倫蒂諾阿里一薩而存在的。伊德爾布蘭達向她指出了這一點但她卻不肯承認因為她永遠也不會承認這樣一個事實,那就是,好也罷壞也罷,弗洛倫蒂諾阿里薩是她生活中唯一發生過的事。
0
0
0
- 我們最常見的美德之一就是家丑不可外揚。
0
0
0
- 他的樸素和嚴肅,使她為之動心,深切的愛把那些在漫長的日子里培育出來的恨,一刹那間平息了。
0
0
0
- 不:他將永遠不會向人透露這個秘密,即便是對萊昂娜.卡西尼亞,這並非因為他不想向她打開這只他珍藏了半輩子的寶箱而是因為直到開啟的那一瞬間他才發現,他已把鑰匙弄丟了。
0
0
0
- 你要永遠記住,對于一對恩愛的夫妻,最重要的不是幸福,而是穩定。
0
0
0
- 最後,她用她最好歲月里的精妙口才,對一直以來與她保持著某種庸俗默契的兒媳道出了心里話:“一個世紀前,人們毀掉了我和這個可憐男人的生活,因為我們太年輕;現在,他們又想在我們身上故技重施,因為我們太老了。”她用煙蒂點燃另一支香煙,將侵蝕著她五髒六腑的毒氣徹底呼出體外。
0
0
0
- 她暗暗地把決心的大門半開半掩,那里容得下整個世界。
0
0
0
- 社會生活的症結在于學會控制膽怯,夫妻生活的症結在于學會控制反感。
0
0
0
- 由于她的性格,她的信從不拐彎抹角和無病呻吟,而是以航海日記那種討人喜歡的風格講述她日常生活中的遭遇。實際上那是消遣性的信,她通過它們保持清火如熾,但自己卻沒有陷進去。而阿里薩卻是在每一行字的情火中自焚。他急不可待地要把自己的狂熱傳導給她,他在山茶花的花瓣上細心地用別針尖刻上詩文送給她。
0
0
0
- 她因年齡而減損的,又因性格而彌補回來。
0
0
0
- “我對死亡感到唯一的痛苦,是沒能為愛而死。”
軟弱者愛情的王國是無情和吝嗇的,女人們只肯委身于那些敢做敢為的男子漢,正是這樣的男子漢能使她們得到她們所渴望的安全感,使她們能正視生活。
她從來沒有想到,好奇也是潛在的愛情的變種。
一個人最初和父親相象之日,也就是他開始衰老之時。
“社會生活的症結在于學會控制膽怯,夫妻生活的症結在于學會控制反感。”
找出兒童和成年人之間的差別,對她來說殊非易事,但分析來分析去,她還是更喜歡兒童,因為兒童的觀念更真實。
0
0
0
- 一個男人和一個女人之間存在潔白無瑕的友誼是不可思議的。
0
0
0
- 那天下午以前 ,他逍遙自在,仿佛時間流逝只是對他人而言。
0
0
0
-
加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(Gabriel García Márquez, 1927年3月6日-2014年4月17日)是哥倫比亞作家、記者和社會活動家;是拉丁美洲魔幻現實主義文學的代表人物,20世紀最有影響力的作家之一,1982年諾貝爾文學獎得主。作為一個天才的、贏得廣泛贊譽的小說家,加西亞·馬爾克斯將現實主義與幻想結合起來,創造了一部風云變幻的哥倫比亞和整個南美大陸的神話般的曆史。代表作有《百年孤獨》(1967年)《霍亂時期的愛情》(1985年)。
加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的巨作《百年孤獨》1982年獲得諾貝爾文學獎。這部小說自1967年問世以來,已被翻譯成40多種語言,影響之大,遍及世界多個國家和地區。
馬爾克斯不僅因其豐富的文學創作在世界文壇上占有重要的位置,而且還以其深刻獨到的文學創作觀和美學追求著稱于世。馬爾克斯的創作立足于拉美大地,懷著深厚的民族感情,表現人民的生活和斗爭,鞭撻各種各樣的邪惡勢力,同情弱小,反對強暴,表達人民對民主、自由和美好未來的渴望,揭示重要的社會問題,暴露形形色色的社會流弊等等,從不同的側面反映拉丁美洲的曆史和現實,展示當代拉美的社會面貌。馬爾克斯的《百年孤獨》被認為是拉丁美洲“文學爆炸”時代的代表作品。在世界文學史上占有重要的地位。
看看其他热门专辑
看看其他標簽的句子