上辑:
《羅丹經典語錄》[27句]
下辑:
《瓦雷里經典語錄》[8句]
- Le vent se lève ,il faut tenter de vivre。 0 0 0
- Le vent se lève, il faut tenter de vivre。起風了,我們還要努力活下去。 0 0 0
- 起風了,我們還要努力活下去。 0 0 0
- Le vent se lève, il faut tenter de vivre。起風了,唯有努力生存。 0 0 0
- Le vent se leva, seules pour survivre 起風了,唯有努力生存。 0 0 0
- 起風了,但我們還要繼續趕路 0 0 0
- 起風了,唯有努力生存。 0 0 0
- 最後的禮物,用手指招架的輕盈,都歸了塵土,還原為一場春夢。 起來!投入不斷的未來! 我的身體啊!砸碎沉思的形態! 我的胸懷啊,暢飲風催的新生! 起風了!……只有試著活下去一條路! 天邊的氣流翻開又合上了我的書,波濤敢于從巉岩口濺沫飛迸! ——摘自 《海邊墓地》 保爾。瓦萊里 0 0 0
- 縱有疾風起,人生不言棄 0 0 0
- 起風了!……只有試著活下去一條路! 0 0 0
- 這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾。 它透過松林和墳叢,悸動而閃亮。 公正的“中午”在那里用火焰織成 大海,大海啊永遠在重新開始! 多好的酬勞啊.經過了一番深思, 終得以放眼遠眺神明的甯靜! 0 0 0
- Ce toit tranquille, où marchent des colombes, 這平靜的屋頂上,有白鴿蕩漾 Entre les pins palpite, entre les tombes; 透過叢林和墓地, 悸動而閃亮 Midi le juste y compose de feux 火焰織成那公正的中午 La mer, la mer, toujours recommencee 大海,大海,永不止息地新生 O récompense après une pensée 豐厚的恩賜,在一番深思之後 Qu'un long regard sur le calme des dieux! 終得以眺望遠方的神明之 0 0 0
- Quel pur travail de fins éclairs consume 微沫形成的鑽石多到無數, Maint diamant d'imperceptible écume, 微沫形成的鑽石多到無數,消耗著精細的閃電多深的功夫, Et quelle paix semble se concevoir! 多深的安靜儼然在交融創造! Quand sur l'abîme un soleil se repose, 太陽休息在萬丈深淵的上空, Ouvrages purs d'une éternelle cause, 為一種永恒事業的純粹勞動, Le temps scintille et le songe est savoi 0 0 0